Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,1Actes 20,2actes 20,3>
Après avoir traversé ces régions et leur avoir adressé de nombreuses paroles d'encouragement, il se rendit en Grèce.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
διελθὼν (di-el-thōn) traverser, passer à travers, s'en aller διέρχομαι  (di-er'-kho-mahee) Participe aoriste actif nominatif masculin singulier G1343
δὲ (de) mais, et, or δέ  (deh) Conjonction G1161
τὰ (ta) le, la, les  (ho) Article accusatif neutre pluriel G3588
μέρη (merē) partie, région, district μέρος  (mer'-os) Nom accusatif neutre pluriel G3313
ἐκεῖνα (ekeina) ces, ceux-là, cette région ἐκεῖνος  (ek-i'-nos) Pronom démonstratif accusatif neutre pluriel G1565
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kahee) Conjonction G2532
παρακαλέσας (parakalesas) exhorter, encourager, consoler, supplier παρακαλέω  (par-ak-al-eh'-o) Participe aoriste actif nominatif masculin singulier G3870
αὐτοὺς (autous) eux, les, lui-même αὐτός  (ow-tos') Pronom personnel accusatif masculin pluriel G846
λόγῳ (logō) parole, discours, enseignement λόγος  (log'-os) Nom datif masculin singulier G3056
πολλῷ (pollō) beaucoup, grand, nombreux πολύς  (pol-oos') Adjectif datif masculin singulier G4183
ἦλθεν (ēlthen) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (er'-khom-ahee) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du singulier G2064
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (ice) Préposition G1519
τὴν (tēn) le, la, les  (ho) Article accusatif féminin singulier G3588
Ἑλλάδα (Hellada) Grèce Ἑλλάς  (hel-las') Nom propre accusatif féminin singulier G1671


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.