Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,21Actes 20,22actes 20,23>
Et maintenant, voici que, lié par l'Esprit, je vais à Jérusalem, ignorant ce qui m'y arrivera.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
νῦν (nyn) maintenant, à présent, dès lors νῦν  (nyn) Adverbe de temps G3568
ἰδοὺ (idou) voici, regardez, voyez ἰδού  (idou) Particule interjective G2400
δεδεμένος (dedemenos) lié, enchaîné, captif δέω  (deo) Participe parfait passif masculin nominatif singulier G1210
ἐγὼ (egō) je, moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel de la 1ère personne du singulier nominatif G1473
τῷ (tō) le, la, les  (ho) Article défini neutre datif singulier G3588
πνεύματι (pneumati) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) Nom neutre datif singulier G4151
πορεύομαι (poreuomai) je vais, je me rends, je marche πορεύομαι  (poreuomai) Verbe présent indicatif moyen 1ère personne du singulier G4198
εἰς (eis) vers, à, dans εἰς  (eis) Préposition avec l'accusatif G1519
Ἱερουσαλήμ (Hierousalēm) Jérusalem Ἱερουσαλήμ  (Hierousalēm) Nom propre féminin accusatif singulier G2419
τὰ (ta) les, les choses  (ho) Article défini neutre accusatif pluriel G3588
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition avec le datif G1722
αὐτῇ (autē) elle, lui, cela αὐτός  (autos) Pronom démonstratif/personnel féminin datif singulier G846
συναντήσοντά (synantēsonta) rencontrer, arriver à, faire face συναντάω  (synantaō) Participe futur actif neutre accusatif pluriel G4876
μοι (moi) me, à moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel de la 1ère personne du singulier datif G1473
μὴ (mē) ne...pas, pas μή  (mē) Adverbe de négation G3361
εἰδὼς (eidōs) sachant, connaissant, ayant conscience οἶδα  (oida) Participe parfait actif masculin nominatif singulier G1492


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.