Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,22Actes 20,23actes 20,24>
Sauf que l'Esprit Saint m'avertit de ville en ville, déclarant que des liens et des tribulations m'attendent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
πλὴν (plēn) sauf, excepté, cependant πλὴν  (plēn) Conjonction G4133
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, neutre, nominatif, singulier G3588
Πνεῦμα (Pneuma) Esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma) Nom, neutre, nominatif, singulier G4151
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, neutre, nominatif, singulier G3588
ἅγιον (hagion) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, neutre, nominatif, singulier G40
κατὰ (kata) selon, contre, par κατά  (kata) Préposition G2596
πόλιν (polin) ville, cité πόλις  (polis) Nom, féminin, accusatif, singulier G4172
μοι (moi) à moi, pour moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, 1ère personne, datif, singulier G1473
διαμαρτύρεται (diamartyretai) attester solennellement, témoigner avec insistance, protester διαμαρτύρομαι  (diamartyromai) Verbe, indicatif, présent, moyen/passif, 3ème personne, singulier G1263
λέγον (legon) disant, parlant λέγω  (legō) Participe, présent, actif, neutre, nominatif, singulier G3004
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
δεσμὰ (desma) liens, chaînes, prison δεσμός  (desmos) Nom, neutre, accusatif, pluriel G1199
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
θλίψεις (thlipseis) tribulations, afflictions, détresses θλίψις  (thlipsis) Nom, féminin, accusatif, pluriel G2347
με (me) moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, 1ère personne, accusatif, singulier G1473
μένουσιν (menousin) attendre, demeurer, rester μένω  (menō) Verbe, indicatif, présent, actif, 3ème personne, pluriel G3306


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.