Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,25Actes 20,26actes 20,27>
C'est pourquoi je vous atteste aujourd'hui que je suis pur du sang de tous.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Διότι (Dee-OT-ee) parce que, car, c'est pourquoi διότι  (dee-OT-ee) Conjonction G1360
μαρτύρομαι (mar-TOO-ro-mai) je prends à témoin, j'atteste, je témoigne μαρτύρομαι  (mar-TOO-ro-mai) Verbe, Présent, Moyen/Passif, Indicatif, 1re personne, Singulier G3143
ὑμῖν (hoo-MEEN) à vous σύ  (soo) Pronom personnel, 2e personne, Pluriel, Datif G4771
ἐν (en) dans, en, avec ἐν  (en) Préposition G1722
τῇ (tee) la  (ho) Article défini, Féminin, Singulier, Datif G3588
σήμερον (SAY-may-ron) aujourd'hui σήμερον  (SAY-may-ron) Adverbe G4594
ἡμέρᾳ (hay-MEH-ra) jour, époque ἡμέρα  (hay-MEH-ra) Nom, Féminin, Singulier, Datif G2250
ὅτι (HOT-ee) que, parce que, afin que ὅτι  (HOT-ee) Conjonction G3754
καθαρὸς (ka-thar-OS) pur, propre, innocent καθαρός  (ka-thar-OS) Adjectif, Masculin, Singulier, Nominatif G2513
ἐγὼ (eg-O) je, moi ἐγώ  (eg-O) Pronom personnel, 1re personne, Singulier, Nominatif G1473
ἀπὸ (ap-O) de, depuis, loin de ἀπό  (ap-O) Préposition G575
τοῦ (too) du, le  (ho) Article défini, Masculin, Singulier, Génitif G3588
αἵματος (ha-EE-ma-tos) sang, meurtre, culpabilité αἷμα  (ha-EE-ma) Nom, Neutre, Singulier, Génitif G129
πάντων (PAN-tone) de tous, de toutes choses, de quiconque πᾶς  (pas) Adjectif/Pronom indéfini, Masculin, Pluriel, Génitif G3956


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.