Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,28Actes 20,29actes 20,30>
Car je sais qu'après mon départ, des loups cruels entreront parmi vous, n'épargnant pas le troupeau.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar) Conjonction postpositive G1063
οἶδα (oïda) je sais, je connais, je comprends οἶδα  (oïda) Verbe, indicatif parfait, voix active, 1ère personne du singulier G1492
ὅτι (hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti) Conjonction de subordination G3754
εἰσελεύσονται (eïseleusontai) ils entreront, ils viendront, ils arriveront εἰσέρχομαι  (eïserkhomaï) Verbe, indicatif futur, voix moyenne déponente, 3ème personne du pluriel G1525
μετὰ (meta) après, avec, parmi μετά  (meta) Préposition + accusatif G3326
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini, accusatif, féminin, singulier G3588
ἄφιξίν (afixin) départ, arrivée, venue ἄφιξις  (afixis) Nom, accusatif, féminin, singulier G865
μου (mou) mon, de moi ἐγώ  (egô) Pronom personnel, génitif, 1ère personne du singulier G1473
λύκοι (lukoi) des loups λύκος  (lukos) Nom, nominatif, masculin, pluriel G3074
βαρεῖς (bareïs) lourds, graves, cruels βαρύς  (barus) Adjectif, nominatif, masculin, pluriel G926
εἰς (eïs) dans, en, vers εἰς  (eïs) Préposition + accusatif G1519
ὑμᾶς (humas) vous σύ  (su) Pronom personnel, accusatif, 2ème personne du pluriel G5210
μὴ (mē) ne... pas, afin de ne pas μή  (mē) Particule de négation, avec participe G3361
φειδόμενοι (feïdomenoi) épargnant, n'épargnant pas φείδομαι  (feïdomaï) Verbe, participe présent, voix moyenne, nominatif, masculin, pluriel G5339
τοῦ (tou) du, le  (ho) Article défini, génitif, masculin/neutre, singulier G3588
ποιμνίου (poïmniou) du troupeau, de la bergerie ποίμνιον  (poïmnion) Nom, génitif, neutre, singulier G4168


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.