Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,30Actes 20,31actes 20,32>
C'est pourquoi, veillez, vous souvenant que, pendant trois ans, nuit et jour, je n'ai pas cessé d'avertir chacun de vous avec des larmes.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
διὸ (dio) c'est pourquoi, à cause de cela, ainsi διό  (dio) Conjonction G1352
γρηγορεῖτε (grēgoreite) veillez, soyez éveillé, soyez vigilant γρηγορέω  (grēgoreō) Verbe, Présent, Impératif, Actif, 2ème personne, Pluriel G1127
μνημονεύοντες (mnēmoneuontes) vous souvenant, vous rappelant, gardant en mémoire μνημονεύω  (mnēmoneuō) Verbe, Présent, Participe, Actif, Nominatif, Masculin, Pluriel G3403
ὅτι (hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
τριετίαν (trietian) trois ans, période de trois ans τριετία  (trietia) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G5148
νύκτα (nykta) nuit νύξ  (nyx) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G3571
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἡμέραν (hēmeran) jour ἡμέρα  (hēmera) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G2250
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
ἐπαυσάμην (epausamēn) j'ai cessé, j'ai arrêté, j'ai mis fin παύω  (pauō) Verbe, Aoriste, Indicatif, Moyen, 1ère personne, Singulier G3973
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta) Préposition G3326
δακρύων (dakryōn) larmes δάκρυον  (dakryon) Nom, Génitif, Neutre, Pluriel G1144
νουθετῶν (nouthetōn) exhortant, avertissant, conseillant νουθετέω  (noutheteō) Verbe, Présent, Participe, Actif, Nominatif, Masculin, Singulier G3560
ἕνα (hena) un, seul, chacun εἷς  (heis) Adjectif numéral, Accusatif, Masculin, Singulier G1520
ἕκαστον (hekaston) chacun, chaque ἕκαστος  (hekastos) Pronom indéfini, Accusatif, Masculin, Singulier G1538
ὑμῶν (hymōn) de vous, vos σύ  (sy) Pronom personnel, Génitif, 2ème personne, Pluriel G5216


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.