Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,35Actes 20,36actes 20,37>
Ayant dit ces paroles, il se mit à genoux avec eux tous et pria.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ταῦτα (tauta) ceux-ci, ceci, cela οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, neutre, pluriel, accusatif G3778
εἰπὼν (eipōn) ayant dit, disant, parlant λέγω  (legō) Participe, aoriste, actif, masculin, singulier, nominatif G2036
θεὶς (theis) ayant posé, ayant placé, ayant mis τίθημι  (tithēmi) Participe, aoriste, actif, masculin, singulier, nominatif G5087
τὰ (ta) les  (ho) Article défini, neutre, pluriel, accusatif G3588
γόνατα (gonata) genoux γόνυ  (gonu) Nom, neutre, pluriel, accusatif G1119
αὐτοῦ (autou) de lui, son, sien αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, singulier, génitif G846
σὺν (sun) avec, en compagnie de σύν  (sun) Préposition G4862
πᾶσιν (pasin) tous, tout, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, masculin, pluriel, datif G3956
αὐτοῖς (autois) eux, à eux, pour eux αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, pluriel, datif G846
προσηύξατο (prosēuxato) il pria, il s'est mis à prier προσεύχομαι  (proseuchomai) Verbe, aoriste, indicatif, moyen, 3ème personne, singulier G4336


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.