Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 21,12Actes 21,13actes 21,14>
Mais Paul répondit : Que faites-vous à pleurer et à me déchirer le cœur ? Car moi, je suis prêt non seulement à être lié, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, la, les  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
Παῦλος (Paoulos) Paul Παῦλος  (Paoulos) Nom propre, nominatif, masculin, singulier G3972
ἀπεκρίθη (apekrithe) il répondit, il répond ἀποκρίνομαι  (apokrinomai) Verbe, aoriste, indicatif, passif, 3ème personne, singulier G611
Τί (Ti) quoi, pourquoi, quel τίς  (tis) Pronom interrogatif, accusatif, neutre, singulier G5101
ποιεῖτε (poieite) vous faites, vous agissez, vous produisez ποιέω  (poieo) Verbe, présent, indicatif, actif, 2ème personne, pluriel G4160
κλαίοντες (klaiontes) pleurant, vous pleurez κλαίω  (klaio) Participe, présent, actif, nominatif, masculin, pluriel G2799
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
συνθρύπτοντές (synthryptontes) brisant, fendant, déchirant συνθρύπτω  (synthrypto) Participe, présent, actif, nominatif, masculin, pluriel G4937
μου (mou) mon, ma, de moi ἐγώ  (ego) Pronom personnel, génitif, 1ère personne, singulier G1473
τὴν (ten) la  (ho) Article défini, accusatif, féminin, singulier G3588
καρδίαν (kardian) cœur, esprit, siège des émotions καρδία  (kardia) Nom, accusatif, féminin, singulier G2588
ἐγὼ (ego) moi, je ἐγώ  (ego) Pronom personnel, nominatif, 1ère personne, singulier G1473
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar) Conjonction de subordination G1063
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
μόνον (monon) seulement, uniquement μόνος  (monos) Adverbe G3440
δῆσαι (desai) lier, attacher, enchaîner δέω  (deo) Verbe, aoriste, infinitif, actif G1210
ἀλλὰ (alla) mais, au contraire ἀλλά  (alla) Conjonction de coordination G235
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἀποθανεῖν (apothanein) mourir, trépasser ἀποθνήσκω  (apothnesko) Verbe, aoriste, infinitif, actif G599
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition, suivie de l'accusatif G1519
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma) Jérusalem Ἱεροσόλυμα  (Hierosolyma) Nom propre, accusatif, neutre, pluriel G2414
ἑτοίμως (hetoimos) promptement, avec empressement, volontiers ἑτοίμως  (hetoimos) Adverbe G2092
ἔχω (echo) j'ai, je possède, je suis ἔχω  (echo) Verbe, présent, indicatif, actif, 1ère personne, singulier G2192
ὑπὲρ (hyper) pour, au-dessus de, au bénéfice de ὑπέρ  (hyper) Préposition, suivie du génitif G5228
τοῦ (tou) du, de le  (ho) Article défini, génitif, masculin, singulier G3588
ὀνόματος (onomatos) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma) Nom, génitif, neutre, singulier G3686
τοῦ (tou) du, de le  (ho) Article défini, génitif, masculin, singulier G3588
Κυρίου (Kyriou) Seigneur, Maître Κύριος  (Kyrios) Nom, génitif, masculin, singulier G2962
Ἰησοῦ (Iesou) Jésus Ἰησοῦς  (Iesous) Nom propre, génitif, masculin, singulier G2424


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.