Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 21,22Actes 21,23actes 21,24>
Or, nous avons quatre hommes qui ont un vœu sur eux-mêmes.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εἰσὶν (eisin) ils sont, il y a, existent εἰμί  (eimi) Verbe, Présent, Indicatif, Actif, 3ème personne, Pluriel G1510
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de) Conjonction G1161
ἡμῖν (hemin) à nous, pour nous, nous ἐγώ  (ego) Pronom personnel, 1ère personne, Pluriel, Datif G1473
ἄνδρες (andres) hommes, maris, personnes ἀνήρ  (aner) Nom, Masculin, Pluriel, Nominatif G435
τέσσαρες (tessares) quatre τέσσαρες  (tessares) Adjectif numéral, Masculin, Pluriel, Nominatif G5064
εὐχὴν (euchên) vœu, prière, souhait εὐχή  (euchê) Nom, Féminin, Singulier, Accusatif G2171
ἔχοντες (echontes) ayant, possédant, tenant ἔχω  (echô) Verbe, Présent, Participe, Actif, Nominatif, Masculin, Pluriel G2192
ἐφ’ (eph') sur, pour, au sujet de ἐπί  (epi) Préposition G1909
ἑαυτῶν. (heautôn) d'eux-mêmes, de soi, concernant soi ἑαυτοῦ  (heautou) Pronom réfléchi, 3ème personne, Pluriel, Génitif G1438


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.