Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 21,33Actes 21,34actes 21,35>
D'autres criaient une chose et d'autres encore une autre au milieu de la foule ; ne pouvant connaître la certitude des faits à cause du tumulte, il ordonna de l'emmener dans la forteresse.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἄλλοι (alloi) autres, différents ἄλλος  (allos) adjectif, nominatif masculin pluriel G243
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) conjonction G1161
ἄλλο (allo) autre, différent ἄλλος  (allos) adjectif, accusatif neutre singulier G243
τι (ti) quelque chose, quoi τις  (tis) pronom indéfini, accusatif neutre singulier G5100
ἐβόων (eboōn) ils criaient, ils vociféraient, ils hurlaient βοάω  (boaō) verbe, imparfait actif indicatif, 3ème personne du pluriel G994
ἐν (en) dans, parmi, au milieu de ἐν  (en) préposition G1722
τῷ (tō) le, la, les  (ho) article défini, datif masculin singulier G3588
ὄχλῳ (ochlō) foule, multitude, peuple ὄχλος  (ochlos) nom, datif masculin singulier G3793
μὴ (mē) ne... pas, afin que... ne pas μή  (mē) particule négative G3361
δυνάμενος (dunamenos) pouvant, étant capable δύναμαι  (dunamai) verbe, participe présent moyen nominatif masculin singulier G1410
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) conjonction G1161
γνῶναι (gnōnai) connaître, savoir, comprendre γινώσκω  (ginōskō) verbe, aoriste actif infinitif G1097
τὸ (to) le, la, les  (ho) article défini, accusatif neutre singulier G3588
ἀσφαλὲς (asphales) la sûreté, la sécurité, le sûr, le certain ἀσφαλής  (asphalēs) adjectif/substantif, accusatif neutre singulier G803
διὰ (dia) à cause de, par, à travers διά  (dia) préposition G1223
τὸν (ton) le, la, les  (ho) article défini, accusatif masculin singulier G3588
θόρυβον (thorubon) tumulte, désordre, vacarme θόρυβος  (thorubos) nom, accusatif masculin singulier G2360
ἐκέλευσεν (ekeleusen) il ordonna, il commanda κελεύω  (keleuō) verbe, aoriste actif indicatif, 3ème personne du singulier G2753
ἄγεσθαι (agesthai) être emmené, être conduit, être mené ἄγω  (agō) verbe, présent passif infinitif G71
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (autos) pronom personnel, accusatif masculin singulier G846
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) préposition G1519
τὴν (tēn) le, la, les  (ho) article défini, accusatif féminin singulier G3588
παρεμβολήν (parembolēn) caserne, camp, forteresse παρεμβολή  (parembolē) nom, accusatif féminin singulier G3925


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.