Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 21,37Actes 21,38actes 21,39>
N'es-tu donc pas l'Égyptien qui, avant ces jours-ci, a soulevé et conduit dans le désert les quatre mille hommes des Sicariens?
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Οὐκ (ouk) non, pas οὐ  (ou) Particule négative G3756
ἄρα (ara) donc, alors, par conséquent ἄρα  (ara) Particule conjonctive G686
σὺ (su) tu, toi, vous σύ  (su) Pronom personnel, 2ème personne, singulier, nominatif G4771
εἶ (ei) être, exister, il est εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif présent, 2ème personne, singulier G1510
 (ho) le, l'  (ho) Article défini, nominatif masculin singulier G3588
Αἰγύπτιος (Ai-gup-ti-os) Égyptien Αἰγύπτιος  (Ai-gup-ti-os) Adjectif substantivé, nominatif masculin singulier G129
 (ho) le, l'  (ho) Article défini, nominatif masculin singulier G3588
πρὸ (pro) avant, devant πρό  (pro) Préposition régissant le génitif G4253
τούτων (tou-tôn) ces, ceux-ci οὗτος  (hou-tos) Pronom démonstratif, génitif féminin pluriel G3778
τῶν (tôn) les, des  (ho) Article défini, génitif féminin pluriel G3588
ἡμερῶν (hē-me-rôn) jours, journée, temps ἡμέρα  (hēmera) Nom féminin, génitif pluriel G2250
ἀναστατώσας (a-na-sta-tô-sas) ayant soulevé, ayant bouleversé, ayant agité ἀναστατόω  (a-na-sta-to-ô) Participe aoriste actif, nominatif masculin singulier G387
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἐξαγαγὼν (ex-a-ga-gôn) ayant conduit dehors, ayant fait sortir, ayant mené ἐξάγω  (exagō) Participe aoriste actif, nominatif masculin singulier G1806
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis) Préposition régissant l'accusatif G1519
τὴν (tēn) la, l'  (ho) Article défini, accusatif féminin singulier G3588
ἔρημον (e-rê-mon) désert, solitude, lieu désert ἔρημος  (erēmos) Nom féminin, accusatif singulier G2048
τοὺς (tous) les, des  (ho) Article défini, accusatif masculin pluriel G3588
τετρακισχιλίους (te-tra-kis-khi-li-ous) quatre mille τετρακισχίλιοι  (te-tra-kis-khi-li-oi) Adjectif numéral, accusatif masculin pluriel G5073
ἄνδρας (an-dras) hommes, maris, mâles ἀνήρ  (a-nêr) Nom masculin, accusatif pluriel G435
τῶν (tôn) des, les  (ho) Article défini, génitif masculin pluriel G3588
σικαρίων (si-ka-ri-ôn) Sicariens σικάριος  (si-ka-ri-os) Nom masculin, génitif pluriel G4607


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.