Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 21,39Actes 21,40 
Le chiliarque ayant donné la permission, Paul, debout sur les marches, fit signe de la main à la foule. Un grand silence se fit, et il leur parla en langue hébraïque, disant:
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Τοῦ (Tou) le, du, de  (ho) Article défini, génitif, masculin, singulier G3588
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
χιλιάρχου (khiliarkhou) chiliarque χιλίαρχος  (khil-ee'-ar-khos) Nom commun, génitif, masculin, singulier G5506
ἐπιτρέψαντος (epitrépsantos) permettre, autoriser, laisser ἐπιτρέπω  (ep-ee-trep'-o) Participe, aoriste, actif, génitif, masculin, singulier G2010
 (ho) le, l'  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
Παῦλος (Paulos) Paul Παῦλος  (pow'-los) Nom propre, nominatif, masculin, singulier G3972
σταθεὶς (statheis) se tenir, se tenir debout ἵστημι  (his'-tay-mee) Participe, aoriste, passif, nominatif, masculin, singulier G2476
ἐπὶ (epi) sur, à, auprès de ἐπί  (ep-ee') Préposition G1909
τῶν (tōn) des, les  (ho) Article défini, génitif, féminin, pluriel G3588
ἀναβαθμῶν (anabathmōn) marches, escalier, degrés ἀναβαθμός  (an-ab-ath-mos') Nom commun, génitif, féminin, pluriel G307
κατέσεισε (katéseise) faire signe, agiter, secouer κατασείω  (kat-as-i'-o) Verbe, aoriste, indicatif, actif, troisième personne, singulier G2678
τῇ (tē) la, avec la  (ho) Article défini, datif, féminin, singulier G3588
χειρὶ (kheiri) main χείρ  (khire) Nom commun, datif, féminin, singulier G5495
τῷ (tō) au, à  (ho) Article défini, datif, masculin, singulier G3588
λαῷ. (laō.) peuple, foule λαός  (lah-os') Nom commun, datif, masculin, singulier G2992
πολλῆς (pollēs) grande, beaucoup de, nombreuse πολύς  (pol-oos') Adjectif, génitif, féminin, singulier G4183
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
σιγῆς (sigēs) silence σιγή  (see-gay') Nom commun, génitif, féminin, singulier G4602
γενομένης (genoménēs) survenir, se produire, arriver γίνομαι  (ghin'-om-ahee) Participe, aoriste, moyen, génitif, féminin, singulier G1096
προσεφώνησεν (prosephōnēsen) appeler, adresser la parole προσφωνέω  (pros-fo-neh'-o) Verbe, aoriste, indicatif, actif, troisième personne, singulier G4316
τῇ (tē) à la, en la  (ho) Article défini, datif, féminin, singulier G3588
Ἑβραΐδι (Hebraïdi) hébraïque, en hébreu Ἑβραΐς  (heb-rah-is') Adjectif substantivé, datif, féminin, singulier G1447
διαλέκτῳ (dialektō) langue, dialecte διάλεκτος  (dee-al'-ek-tos) Nom commun, datif, féminin, singulier G1258
λέγων. (legōn.) dire, parler, déclarer λέγω  (leg'-o) Participe, présent, actif, nominatif, masculin, singulier G3004


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.