Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 21,5Actes 21,6actes 21,7>
Et après être montés sur le bateau, nous sommes partis, tandis qu'eux rentraient chez eux.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἀναβάντες (anabantes) étant montés, ayant embarqué, étant allés en haut ἀναβαίνω  (anabainō) Participe aoriste actif nominatif masculin pluriel G305
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis) Préposition avec accusatif G1519
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini accusatif neutre singulier G3588
πλοῖον (ploion) bateau, navire πλοῖον  (ploion) Nom commun accusatif neutre singulier G4143
ὑπεστρέψαμεν (hypestrepsamen) nous sommes revenus, nous sommes retournés, nous sommes partis ὑποστρέφω  (hypostrephō) Verbe aoriste indicatif actif première personne du pluriel G5290
ἐκεῖνοι (ekeinoi) ceux-là, elles ἐκεῖνος  (ekeinos) Pronom démonstratif nominatif masculin pluriel G1565
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
ὑπέστρεψαν (hypestrepsan) ils sont revenus, ils sont retournés, ils sont partis ὑποστρέφω  (hypostrephō) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du pluriel G5290
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis) Préposition avec accusatif G1519
τὰ (ta) le, la, les  (ho) Article défini accusatif neutre pluriel G3588
ἴδια (idia) les siens, chez eux, les choses propres ἴδιος  (idios) Adjectif substantivé accusatif neutre pluriel G2398


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.