Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Actes 22,1actes 22,2>
Hommes frères et pères, écoutez la défense que je vous présente maintenant.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἄνδρες (Andrès) hommes, personnes, maris ἀνήρ  (anēr) Nom masculin, nominatif pluriel (utilisé comme vocatif) G435
ἀδελφοὶ (adelfoï) frères, compatriotes, voisins ἀδελφός  (adelfos) Nom masculin, nominatif pluriel (utilisé comme vocatif) G80
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction G2532
πατέρες, (patérès) pères, ancêtres, géniteurs πατήρ  (patēr) Nom masculin, vocatif pluriel G3962
ἀκούσατέ (akousaté) écoutez, entendez, prêtez attention ἀκούω  (akouō) Verbe, aoriste, impératif, actif, 2ème personne du pluriel G191
μου (mou) de moi, mon ἐγώ  (egō) Pronom personnel, génitif singulier G1473
τῆς (tès) la, du, de la  (ho) Article défini, génitif singulier, féminin G3588
νυνὶ (nuni) maintenant, à présent, en ce moment νυνί  (nuni) Adverbe de temps G3570
πρὸς (pros) vers, pour, avec πρός  (pros) Préposition G4314
ὑμᾶς (humas) vous σύ  (su) Pronom personnel, accusatif pluriel, 2ème personne G5210
ἀπολογίας. (apologias) défense, apologie, explication ἀπολογία  (apologia) Nom féminin, génitif singulier G627


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.