Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 22,29Actes 22,30 
Le lendemain, voulant connaître avec certitude de quoi il était accusé par les Juifs, il le délia et ordonna que viennent les grands prêtres et tout le Conseil, puis, l’ayant fait descendre, il l’amena devant eux.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Τῇ (Tēi) au, à la, le  (ho) Article défini, féminin, datif, singulier G3588
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
αὔριον (aurion) lendemain, demain αὔριον  (au-ri-on) Adverbe de temps G839
βουλόμενος (boulomenos) voulant, désirant, décidant βούλομαι  (bou-lo-maï) Participe présent, moyen, nominatif, masculin, singulier G1014
γνῶναι (gnōnai) savoir, connaître, apprendre γινώσκω  (gui-no-skô) Infinitif aoriste, actif G1097
τὸ (to) le, l'  (ho) Article défini, neutre, accusatif, singulier G3588
ἀσφαλὲς (asphales) sûr, certain, garanti ἀσφαλής  (as-fa-lès) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G803
τί (ti) quoi, quel, que τίς  (tis) Pronom interrogatif, neutre, nominatif, singulier G5101
κατηγορεῖται (katēgoreitai) il est accusé, on accuse κατηγορέω  (ka-tê-go-re-ô) Verbe, présent, indicatif, moyen/passif, 3ème personne, singulier G2723
παρὰ (para) de la part de, auprès de, par παρά  (pa-ra) Préposition + génitif G3844
τῶν (tōn) des, les  (ho) Article défini, masculin, génitif, pluriel G3588
Ἰουδαίων, (Ioudaiōn) Juifs Ἰουδαῖος  (iou-daï-os) Nom propre, masculin, génitif, pluriel G2453
ἔλυσεν (elusen) il délia, il détacha, il libéra λύω  (lu-ô) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G3089
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (au-tos) Pronom personnel, masculin, accusatif, singulier G846
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction de coordination G2532
ἐκέλευσεν (ekeluesen) il ordonna, il commanda κελεύω  (ke-leu-ô) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G2753
ἐλθεῖν (elthein) venir, aller ἔρχομαι  (er-kho-maï) Infinitif aoriste, actif G2064
τοὺς (tous) les  (ho) Article défini, masculin, accusatif, pluriel G3588
ἀρχιερεῖς (archiereis) grands prêtres, souverains sacrificateurs ἀρχιερεύς  (ar-khi-e-reus) Nom commun, masculin, accusatif, pluriel G749
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction de coordination G2532
πᾶν (pan) tout, entier, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G3956
τὸ (to) le, l'  (ho) Article défini, neutre, accusatif, singulier G3588
συνέδριον, (sunedrion) sanhédrin, conseil, tribunal συνέδριον  (su-ne-dri-on) Nom commun, neutre, accusatif, singulier G4892
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction de coordination G2532
καταγαγὼν (katagagōn) ayant fait descendre, ayant amené κατάγω  (ka-ta-gô) Participe aoriste, actif, nominatif, masculin, singulier G2609
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (au-tos) Pronom personnel, masculin, accusatif, singulier G846
ἤγαγεν (ēgagen) il amena, il conduisit ἄγω  (a-gô) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G71
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis) Préposition + accusatif G1519
αὐτούς. (autous) eux, ils αὐτός  (au-tos) Pronom personnel, masculin, accusatif, pluriel G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.