Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 23,10Actes 23,11actes 23,12>
Courage, Paul ! Car comme tu as témoigné des choses qui me concernent à Jérusalem, ainsi il faut que tu témoignes aussi à Rome.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Θαρσεῖ (Thar-sei) Aie confiance, prends courage Θαρσέω  (Tharseō) Verbe, Impératif présent actif, 2e personne du singulier G2292
Παῦλε (Pa-u-le) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, Vocatif masculin singulier G3972
ὡς (hōs) comme, ainsi que ὡς  (hōs) Adverbe, Conjonction G5613
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar) Conjonction G1063
διεμαρτύρω (die-mar-ty-rō) tu as témoigné, tu as attesté διαμαρτύρομαι  (diamartyromai) Verbe, Indicatif aoriste moyen, 2e personne du singulier G1263
τὰ (ta) les choses, ce qui ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, Accusatif neutre pluriel G3588
περὶ (pe-ri) au sujet de, concernant περί  (peri) Préposition, avec génitif G4012
ἐμοῦ (e-mou) moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, Génitif singulier G1473
εἰς (eis) à, vers, en εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
Ἱερουσαλὴμ (Hi-e-rou-sa-lēm) Jérusalem Ἱερουσαλήμ  (Hierousalēm) Nom propre, Invariable G2414
οὕτω (ou-tō) ainsi, de même οὕτως  (houtōs) Adverbe G3779
σε (se) toi σύ  (sy) Pronom personnel, Accusatif singulier G4771
δεῖ (dei) il faut, il est nécessaire δεῖ  (dei) Verbe impersonnel, Indicatif présent actif, 3e personne du singulier G1163
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction, Adverbe G2532
εἰς (eis) à, vers, en εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
Ῥώμην (Rhō-mēn) Rome Ῥώμη  (Rhōmē) Nom propre, Accusatif féminin singulier G4516
μαρτυρῆσαι (mar-ty-rē-sai) témoigner, rendre témoignage μαρτυρέω  (martyreō) Verbe, Infinitif aoriste actif G3140


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.