Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 23,15Actes 23,16actes 23,17>
Or le fils de la sœur de Paul, ayant appris l'embuscade, vint à la forteresse et en informa Paul.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, l', ce  (ho) Article défini, masculin, nominatif, singulier G3588
δὲ (de) or, mais, et δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
υἱὸς (huios) fils, enfant υἱός  (huios) Nom commun, masculin, nominatif, singulier G5207
τῆς (tēs) la, de la  (ho) Article défini, féminin, génitif, singulier G3588
ἀδελφῆς (adelphēs) sœur, parente ἀδελφή  (adelphē) Nom commun, féminin, génitif, singulier G79
τοῦ (tou) le, du  (ho) Article défini, masculin, génitif, singulier G3588
Παύλου (Paulou) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, masculin, génitif, singulier G3972
ἀκούσας (akousas) ayant entendu, apprenant ἀκούω  (akouō) Participe aoriste actif, masculin, nominatif, singulier G191
τὴν (tēn) la, l'  (ho) Article défini, féminin, accusatif, singulier G3588
ἐνέδραν (enedran) embuscade, guet-apens ἐνέδρα  (enedra) Nom commun, féminin, accusatif, singulier G1747
παραγενόμενος (paragenomenos) étant venu, étant arrivé παραγίνομαι  (paraginomai) Participe aoriste moyen, masculin, nominatif, singulier G3854
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition G1519
τὴν (tēn) la, l'  (ho) Article défini, féminin, accusatif, singulier G3588
παρεμβολήν (parembolēn) camp, forteresse, caserne παρεμβολή  (parembolē) Nom commun, féminin, accusatif, singulier G3925
ἀπήγγειλε (apēngeile) il annonça, il rapporta, il fit part ἀπαγγέλλω  (apangellō) Verbe, aoriste indicatif actif, troisième personne, singulier G518
τῷ (tō) au, à l'  (ho) Article défini, masculin, datif, singulier G3588
Παύλῳ (Paulō) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, masculin, datif, singulier G3972


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.