Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 23,16Actes 23,17actes 23,18>
Alors Paul appela un des centurions et dit : « Mène ce jeune homme auprès du tribun, car il a quelque chose à lui annoncer. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) ayant appelé à soi, ayant convoqué, ayant invité προσκαλέω  (proskaleō) Participe aoriste moyen nominatif masculin singulier G4341
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
 (ho) le, l', la  (ho) Article défini nominatif masculin singulier G3588
Παῦλος (Paulos) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre nominatif masculin singulier G3972
ἕνα (hena) un, une εἷς  (heis) Adjectif numéral cardinal accusatif masculin singulier G1520
τῶν (tōn) des, les  (ho) Article défini génitif masculin pluriel G3588
ἑκατονταρχῶν (hekatontarchōn) centurion ἑκατοντάρχης  (hekatontarchēs) Nom génitif masculin pluriel G1543
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne du singulier G2036
Τὸν (Ton) le, l'  (ho) Article défini accusatif masculin singulier G3588
νεανίαν (neanian) jeune homme, adolescent νεανίας  (neanias) Nom accusatif masculin singulier G3495
τοῦτον (touton) celui-ci, ceci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif accusatif masculin singulier G3778
ἀπάγαγε (apagage) conduis, mène, emmène ἀπάγω  (apagō) Verbe aoriste impératif actif 2ème personne du singulier G520
πρὸς (pros) vers, à, avec πρός  (pros) Préposition G4314
τὸν (ton) le, l'  (ho) Article défini accusatif masculin singulier G3588
χιλίαρχον (chiliarchon) tribun, commandant de mille (soldats) χιλίαρχος  (chiliarchos) Nom accusatif masculin singulier G5506
ἔχει (ekhei) il a, il possède, il tient ἔχω  (echō) Verbe présent indicatif actif 3ème personne du singulier G2192
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar) Conjonction G1063
αὐτὸν (auton) lui, le αὐτός  (autos) Pronom personnel accusatif masculin singulier G846
ἀπαγγεῖλαί (apangeilai) annoncer, rapporter, faire savoir ἀπαγγέλλω  (apangellō) Verbe aoriste infinitif actif G518
τι (ti) quelque chose, un, certains τις  (tis) Pronom indéfini accusatif neutre singulier G5100
αὐτῷ (autō) à lui, lui αὐτός  (autos) Pronom personnel datif masculin singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.