Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 23,21Actes 23,22actes 23,23>
Alors le commandant renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne révéler à personne que tu m'avais dénoncé ces choses.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ὁ (Ho) le, l', l'homme  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
μὲν (men) d'une part, certes, en effet μέν  (men) Particule G3303
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun) Conjonction, particule conclusive G3767
χιλίαρχος (khiliarkhos) tribun militaire, chef de mille, commandant χιλίαρχος  (khiliarkhos) Nom, nominatif, masculin, singulier G5506
ἀπέλυσε (apeluse) il renvoya, il libéra, il congédia ἀπολύω  (apoluo) Verbe, aoriste indicatif, actif, 3e personne singulier G630
τὸν (ton) le, l', cet  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
νεανίσκον (neaniskon) jeune homme, adolescent νεανίσκος  (neaniskos) Nom, accusatif, masculin, singulier G3495
παραγγείλας (parangeilas) ayant ordonné, ayant enjoint, ayant commandé παραγγέλλω  (parangello) Verbe, aoriste participe, actif, nominatif, masculin, singulier G3853
μηδενὶ (medeni) à personne, à nul, à aucun μηδείς  (medeis) Pronom indéfini, datif, masculin, singulier G3367
ἐκλαλῆσαι (eklalesai) de divulguer, de dire, de révéler ἐκλαλέω  (eklaleo) Verbe, aoriste infinitif, actif G1580
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
ταῦτα (tauta) ces choses, cela, ces faits οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, accusatif, neutre, pluriel G3778
ἐνεφάνισας (enephanisas) tu as révélé, tu as fait connaître, tu as dénoncé ἐμφανίζω  (emphanizo) Verbe, aoriste indicatif, actif, 2e personne singulier G1718
πρὸς (pros) vers, à, auprès de πρός  (pros) Préposition G4314
ἐμέ (eme) moi, je ἐγώ  (ego) Pronom personnel, accusatif, 1re personne singulier G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.