Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 23,33Actes 23,34actes 23,35>
Ayant demandé de quelle province il était, et ayant appris qu'il était de Cilicie,
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἐρωτήσας (erōtḗsas) ayant demandé, ayant interrogé, ayant questionné ἐρωτάω  (erōtáō) Participe aoriste actif nominatif masculin singulier G2065
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
ποίας (poías) de quelle sorte, de quelle nature, quel ποῖος  (poîos) Pronom interrogatif génitif féminin singulier G4169
ἐπαρχίας (eparkhías) province, préfecture ἐπαρχία  (eparkhía) Nom féminin génitif singulier G1885
ἐστὶν (estìn) est, il est, elle est εἰμί  (eimí) Verbe indicatif présent actif 3ème personne singulier G1510
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
πυθόμενος (puthómenos) ayant appris, ayant s'informé, ayant enquêté πυνθάνομαι  (punthánomai) Participe aoriste moyen nominatif masculin singulier G4441
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo) Préposition G575
Κιλικίας (Kilikías) Cilicie Κιλικία  (Kilikía) Nom propre féminin génitif singulier G2788


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.