Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Actes 24,1actes 24,2>
Or, cinq jours plus tard, le souverain sacrificateur Ananias descendit avec quelques anciens et l'orateur Tertulle. Ceux-ci firent leur présentation au gouverneur contre Paul.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Μετὰ (Meta) après, avec, parmi μετά  (meta) Préposition G3326
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
πέντε (pente) cinq πέντε  (pente) Adjectif numéral G4002
ἡμέρας (hemeras) jour, journée, temps ἡμέρα  (hemera) Nom, féminin, accusatif pluriel G2250
κατέβη (katebe) descendre, aller en bas, arriver καταβαίνω  (katabaino) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne singulier G2597
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, masculin, nominatif singulier G3588
ἀρχιερεὺς (archiereus) souverain sacrificateur, grand prêtre ἀρχιερεύς  (archiereus) Nom, masculin, nominatif singulier G749
Ἀνανίας (Ananias) Ananias Ἀνανίας  (Ananias) Nom propre, masculin, nominatif singulier G367
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta) Préposition G3326
πρεσβυτέρων (presbuteron) ancien, aîné, plus âgé πρεσβύτερος  (presbuteros) Adjectif, masculin, génitif pluriel G4245
τινῶν (tinon) quelques, certains, un certain τις  (tis) Pronom indéfini, génitif pluriel G5100
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ῥήτορος (rhetoros) orateur, rhéteur ῥήτωρ  (rhetor) Nom, masculin, génitif singulier G4489
Τερτύλλου, (Tertullou) Tertulle Τέρτυλλος  (Tertullos) Nom propre, masculin, génitif singulier G5073
οἵτινες (hoitines) ceux qui, qui, quel que soit ὅστις  (hostis) Pronom relatif, masculin, nominatif pluriel G3748
ἐνεφάνισαν (enephanisan) faire connaître, montrer, présenter ἐμφανίζω  (emphanizo) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne pluriel G1718
τῷ (to) au, le  (ho) Article défini, masculin, datif singulier G3588
ἡγεμόνι (hegemon) gouverneur, chef, prince ἡγεμών  (hegemon) Nom, masculin, datif singulier G2232
κατὰ (kata) contre, selon, vers κατά  (kata) Préposition G2596
τοῦ (tou) du, le  (ho) Article défini, masculin, génitif singulier G3588
Παύλου. (Paulou) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, masculin, génitif singulier G3972


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.