Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 24,14Actes 24,15actes 24,16>
Et je garde, comme eux-mêmes, l’espérance en Dieu qu’il y aura une résurrection des justes et des injustes.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἔχων (ékhōn) ayant, possédant, tenant ἔχω  (ékhō) Participe présent actif, masculin, nominatif, singulier G2192
ἐλπίδα (elpída) espérance, attente, espoir ἐλπίς  (elpís) Nom féminin, accusatif, singulier G1680
εἰς (eis) vers, en, dans εἰς  (eis) Préposition G1519
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, masculin, accusatif, singulier G3588
θεόν, (theón) Dieu θεός  (theós) Nom masculin, accusatif, singulier G2316
ἣν (hēn) laquelle, que ὅς  (hos) Pronom relatif, féminin, accusatif, singulier G3739
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, adverbe G2532
αὐτοὶ (autoì) eux-mêmes, ils αὐτός  (autós) Pronom démonstratif, masculin, nominatif, pluriel G846
οὗτοι (hoûtoi) ceux-ci, ceux-là οὗτος  (hoûtos) Pronom démonstratif, masculin, nominatif, pluriel G3778
προσδέχονται, (prosdékhontai) ils attendent, ils reçoivent, ils accueillent προσδέχομαι  (prosdékhomai) Verbe présent indicatif, moyen/passif, 3ème personne du pluriel G4327
ἀνάστασιν (anástasin) résurrection, relèvement ἀνάστασις  (anástasis) Nom féminin, accusatif, singulier G386
μέλλειν (mellein) devoir, être sur le point de, être destiné μέλλω  (méllō) Verbe présent infinitif G3195
ἔσεσθαι (ésesthai) être, exister, arriver εἰμί  (eimí) Verbe futur infinitif, moyen G1510
δικαίων (dikaíōn) justes, droits, vertueux δίκαιος  (díkaois) Adjectif, masculin/féminin, génitif, pluriel G1342
τε (te) et, et en particulier τέ  (té) Conjonction G5037
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἀδίκων. (adíkōn) injustes, impies, méchants ἄδικος  (ádikos) Adjectif, masculin/féminin, génitif, pluriel G92


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.