Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 24,20Actes 24,21actes 24,22>
Je n’ai commis de faute qu’au sujet de cette seule parole que j’ai prononcée au milieu d’eux, me tenant debout : C’est à cause de la résurrection des morts que je suis jugé aujourd’hui devant vous.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
πλὴν (plēn) excepté, sinon, mais πλὴν  (plēn) Conjonction G4133
περὶ (peri) au sujet de, concernant, autour de περὶ  (peri) Préposition G4012
μιᾶς (mias) un, une εἷς  (heis) Adjectif numéral cardinal, génitif, singulier, féminin G1520
φωνῆς (phōnēs) voix, son, parole φωνή  (phōnē) Nom, génitif, singulier, féminin G5456
ταύτης (tautēs) ce, cette, celui-ci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, génitif, singulier, féminin G3778
ἧς (hēs) qui, que, dont ὅς  (hos) Pronom relatif, génitif, singulier, féminin G3739
ἔκραξα (ekrakssa) crier, s'écrier, proclamer κράζω  (krazō) Verbe, indicatif, aoriste, actif, 1ère personne du singulier G2896
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
αὐτοῖς (autois) eux, à eux, eux-mêmes αὐτός  (autos) Pronom personnel, datif, pluriel, masculin G846
ἑστὼς (hestōs) debout, se tenant ἵστημι  (histēmi) Participe, parfait, actif, nominatif, singulier, masculin G2476
ὅτι (hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
Περὶ (Peri) au sujet de, concernant, autour de περὶ  (peri) Préposition G4012
ἀναστάσεως (anastaseōs) résurrection, relèvement ἀνάστασις  (anastasis) Nom, génitif, singulier, féminin G386
νεκρῶν (nekrōn) mort, décédé νεκρός  (nekros) Adjectif/Nom, génitif, pluriel, masculin G3498
ἐγὼ (egō) je, moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, nominatif, singulier, 1ère personne G1473
κρίνομαι (krinomai) être jugé, juger, décider κρίνω  (krinō) Verbe, indicatif, présent, passif, 1ère personne du singulier G2919
σήμερον (sēmeron) aujourd'hui σήμερον  (sēmeron) Adverbe G4594
ἐφ’ (eph') sur, auprès de, devant ἐπί  (epi) Préposition G1909
ὑμῶν (hymōn) vous, de vous σύ  (sy) Pronom personnel, génitif, pluriel, 2ème personne G5216


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.