Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 24,21Actes 24,22actes 24,23>
Félix, ayant ajourné leur affaire, et connaissant plus précisément ce qui concerne la Voie, dit : « J'entendrai encore votre cause lorsque ce qui est au sujet du tribun sera arrivé, et votre exposé. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀναβαλόμενος (Anabaloménos) ajourner, remettre, différer ἀναβάλλω  (anabállō) Participe aoriste moyen nominatif masculin singulier G307
δὲ (de) mais, et, or δέ  (dé) Conjonction G1161
αὐτοὺς (autoùs) eux, les, mêmes αὐτός  (autós) Pronom personnel accusatif masculin pluriel G846
 (ho) le  (ho) Article nominatif masculin singulier G3588
Φῆλιξ (Phēlix) Félix Φῆλιξ  (Phēlix) Nom propre nominatif masculin singulier G5344
ἀκριβέστερον (akribésteron) plus précisément, plus exactement, plus diligemment ἀκριβῶς  (akribōs) Adverbe comparatif G198
εἰδὼς (eidōs) sachant, ayant su, connaissant οἶδα  (oîda) Participe parfait actif nominatif masculin singulier G1492
τὰ (ta) les  (ho) Article accusatif neutre pluriel G3588
περὶ (peri) concernant, au sujet de, autour de περί  (perí) Préposition avec génitif G4012
τῆς (tēs) de la  (ho) Article génitif féminin singulier G3588
ὁδοῦ (odoû) voie, chemin, doctrine ὁδός  (hodós) Nom génitif féminin singulier G3598
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (légō) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne singulier G2036
Ἔτι (Eti) encore, toujours ἔτι  (éti) Adverbe G2089
ἀκούσομαι (akoúsomai) j'entendrai, j'écouterai, j'apprendrai ἀκούω  (akoúō) Verbe futur indicatif moyen 1ère personne singulier G191
ὑμῶν (hymōn) de vous σύ  (sý) Pronom personnel génitif 2ème personne pluriel G5210
ὅταν (hotan) quand, lorsque, toutes les fois que ὅταν  (hótan) Conjonction de temps G3752
τὸ (to) le, l'  (ho) Article nominatif/accusatif neutre singulier G3588
Χιλιάρχῳ (Chiliarhō) au tribun, au chef de mille χιλιάρχης  (chiliárkhēs) Nom datif masculin singulier G5506
ἔλθῃ (elthē) vienne, arrive ἔρχομαι  (érchomai) Verbe aoriste subjonctif actif 3ème personne singulier G2064
τῷ (tō) au  (ho) Article datif masculin singulier G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (dé) Conjonction G1161
ὑμετέρῳ (hymeterō) votre, vôtre ὑμέτερος  (hyméteros) Adjectif possessif datif masculin singulier G5212
λόγῳ (logō) parole, discours, affaire λόγος  (lógos) Nom datif masculin singulier G3056


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.