Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 24,3Actes 24,4actes 24,5>
Mais pour ne pas trop te retenir, je te prie, Félix, de bien vouloir nous écouter brièvement.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εἰ (ei) si, si vraiment, au cas où εἰ  (ei) Conjonction G1487
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
μὴ (me) ne... pas, non μή  (me) Particule de négation G3361
ἐμποδίζῃς (empodizes) empêcher, faire obstacle, entraver ἐμποδίζω  (empodizo) Verbe, Indicatif, Présent, Actif, 2ème personne du singulier G1709
σε (se) toi, te σύ  (sy) Pronom personnel, Accusatif, Singulier, 2ème personne (objet direct réflexif) G4771
παρακαλῶ (parakalo) supplier, exhorter, encourager παρακαλέω  (parakaleo) Verbe, Indicatif, Présent, Actif, 1ère personne du singulier G3870
ἀκοῦσαί (akousai) entendre, écouter, obéir ἀκούω  (akouo) Verbe, Infinitif, Aoriste, Actif G191
σε (se) toi, te σύ  (sy) Pronom personnel, Accusatif, Singulier, 2ème personne (sujet de l'infinitif ἀκοῦσαι) G4771
ἡμῶν (hemon) de nous, notre ἐγώ  (ego) Pronom personnel, Génitif, Pluriel, 1ère personne G1473
συντόμως (syntomos) brièvement, en bref, de manière concise συντόμως  (syntomos) Adverbe G4935


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.