Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 25,10Actes 25,11actes 25,12>
Si donc, d'une part, j'ai commis une injustice ou fait quelque chose qui mérite la mort, je ne refuse pas de mourir. Mais si, d'autre part, il n'y a rien de vrai dans ce dont ceux-ci m'accusent, personne ne peut me livrer à eux. J'en appelle à César.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εἰ (ei) si, si vraiment, au cas où εἰ  (ei) Conjonction de condition G1487
μὲν (men) d'un côté, d'une part, en effet μέν  (men) Particule postpositive, renforce l'opposition avec δέ G3304
οὖν (oun) donc, ainsi, par conséquent οὖν  (oun) Conjonction conclusive G3767
ἀδικῶ (adikô) je commets une injustice, je suis injuste, je fais du tort ἀδικέω  (adikeô) Verbe, indicatif présent actif, 1ère personne du singulier G91
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
πεπραγμένος (pepragmenos) ayant commis, ayant fait, ayant accompli πράσσω  (prassô) Participe parfait passif nominatif masculin singulier G4238
τι (ti) quelque chose, un peu, certain τις  (tis) Pronom indéfini, accusatif neutre singulier G5100
ἄξιον (axion) digne de, méritant, convenable ἄξιος  (axios) Adjectif, accusatif neutre singulier G514
θανάτου (thanatou) mort, trépas, mise à mort θάνατος  (thanatos) Nom commun, génitif masculin singulier G2288
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
παραιτοῦμαι (paraitoumai) je refuse, je décline, je ne demande pas grâce παραιτέομαι  (paraiteomai) Verbe, indicatif présent moyen, 1ère personne du singulier G3868
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, accusatif neutre singulier G3588
ἀποθανεῖν (apothanein) mourir, être mis à mort, périr ἀποθνήσκω  (apothnêskô) Verbe, infinitif aoriste actif G599
εἰ (ei) si, si vraiment, au cas où εἰ  (ei) Conjonction de condition G1487
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
οὐδὲν (ouden) rien, personne, pas un seul οὐδείς  (oudeis) Pronom indéfini négatif, nominatif neutre singulier G3762
ἔστιν (estin) il y a, est, existe εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif présent, 3ème personne du singulier G1510
ὧν (hôn) de ceux que, des choses que, de ce qui ὅς  (hos) Pronom relatif, génitif masculin ou neutre pluriel G3739
οὗτοι (houtoi) ceux-ci, ceux-là, ces gens οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, nominatif masculin pluriel G3778
κατηγοροῦσίν (katêgorousin) ils accusent, ils dénoncent, ils reprochent κατηγορέω  (katêgoreô) Verbe, indicatif présent actif, 3ème personne du pluriel G2723
μου (mou) de moi, mon ἐγώ  (egô) Pronom personnel, génitif 1ère personne du singulier G1473
οὐδείς (oudeis) personne, aucun, pas un seul οὐδείς  (oudeis) Pronom indéfini négatif, nominatif masculin singulier G3762
με (me) moi ἐγώ  (egô) Pronom personnel, accusatif 1ère personne du singulier G1473
δύναται (dunatai) il peut, il est capable, il est puissant δύναμαι  (dunamai) Verbe, indicatif présent moyen-passif, 3ème personne du singulier G1410
χαρίσασθαι (charisasthai) accorder, pardonner, faire une faveur χαρίζομαι  (charizomai) Verbe, infinitif aoriste moyen G5483
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux, eux-mêmes αὐτός  (autos) Pronom démonstratif/personnel, datif masculin pluriel G846
Καίσαρα (Kaisara) César Καῖσαρ  (Kaisar) Nom propre, accusatif masculin singulier G2541
ἐπικαλοῦμαι (epikaloumai) j'en appelle à, je fais appel à, je m'adresse à ἐπικαλέω  (epikaleô) Verbe, indicatif présent moyen, 1ère personne du singulier G1941


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.