Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 25,23Actes 25,24actes 25,25>
Alors Festus dit : Roi Agrippa et vous tous les hommes qui êtes présents avec nous, vous voyez cet homme à propos duquel toute la multitude des Juifs ont fait des requêtes auprès de moi, aussi bien à Jérusalem qu'ici, criant qu'il ne fallait plus qu'il vive.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
φησὶ (phēsi) il dit, il affirma, il parla φημί  (phēmi) Verbe, Indicatif, Présent, Actif, 3ème personne du singulier G5346
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction G1161
 (ho) le, celui  (ho) Article défini, Nominatif, Masculin, Singulier G3588
Φῆστος, (Phēstos) Festus Φῆστος  (Phēstos) Nom propre, Nominatif, Masculin, Singulier G5347
Ἀγρίππα (Agrippa) Agrippa Ἀγρίππας  (Agrippas) Nom propre, Vocatif, Masculin, Singulier G67
βασιλεῦ (basileu) roi βασιλεύς  (basileus) Nom commun, Vocatif, Masculin, Singulier G935
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
πάντες (pantes) tous, tout, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, Nominatif, Masculin, Pluriel G3956
οἱ (hoi) les, ceux  (ho) Article défini, Nominatif, Masculin, Pluriel G3588
συμπαρόντες (symparontes) présents avec, qui sont présents συμπαρίστημι  (symparistēmi) Participe, Présent, Actif, Nominatif, Masculin, Pluriel G4840
ἡμῖν (hēmin) à nous, pour nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, Datif, 1ère personne du pluriel G1473
ἄνδρες, (andres) hommes, maris ἀνήρ  (anēr) Nom commun, Vocatif, Masculin, Pluriel G435
θεωρεῖτε (theōreite) vous voyez, vous observez, vous contemplez θεωρέω  (theōreō) Verbe, Indicatif, Présent, Actif, 2ème personne du pluriel G2334
τοῦτον (touton) celui-ci, ce, ceci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, Accusatif, Masculin, Singulier G3778
περὶ (peri) à propos de, concernant, autour de περί  (peri) Préposition G4012
οὗ (hou) de qui, duquel ὅς  (hos) Pronom relatif, Génitif, Masculin, Singulier G3739
πᾶν (pan) tout, entier, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, Nominatif, Neutre, Singulier G3956
τὸ (to) le, ce  (ho) Article défini, Nominatif, Neutre, Singulier G3588
πλῆθος (plēthos) la multitude, la foule, le grand nombre πλῆθος  (plēthos) Nom commun, Nominatif, Neutre, Singulier G4128
τῶν (tōn) des, les  (ho) Article défini, Génitif, Masculin, Pluriel G3588
Ἰουδαίων (Ioudaiōn) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios) Nom commun, Génitif, Masculin, Pluriel G2453
ἐνέτυχόν (enetychon) ont fait des requêtes, ont demandé, ont rencontré ἐντυγχάνω  (entynchanō) Verbe, Indicatif, Aoriste, Actif, 3ème personne du pluriel G1793
μοι (moi) à moi, pour moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, Datif, 1ère personne du singulier G1473
ἔν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
τε (te) et, et en particulier τε  (te) Conjonction G5037
Ἱεροσολύμοις (Hierosolumois) Jérusalem Ἱεροσόλυμα  (Hierosolyma) Nom propre, Datif, Neutre, Pluriel G2414
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
ἐνθάδε, (enthade) ici, en ce lieu ἐνθάδε  (enthade) Adverbe de lieu G1759
βοῶντες (boōntes) criant, clamant, hurlant βοάω  (boaō) Participe, Présent, Actif, Nominatif, Masculin, Pluriel G994
μὴ (mē) ne... pas, que... ne pas μή  (mē) Particule de négation G3361
δεῖν (dein) il faut, il est nécessaire, il convient δεῖ  (dei) Verbe, Infinitif, Présent, Actif G1163
αὐτὸν (auton) lui, le αὐτός  (autos) Pronom personnel, Accusatif, Masculin, Singulier G846
ζῆν (zēn) vivre, être en vie ζάω  (zaō) Verbe, Infinitif, Présent, Actif G2198
μηκέτι. (mēketi) plus, plus jamais, non plus μηκέτι  (mēketi) Adverbe de négation G3371


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.