Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 25,5Actes 25,6actes 25,7>
Après avoir séjourné parmi eux plus de huit, ou dix jours, il descendit à Césarée et, le lendemain, s'étant assis sur la tribune, il ordonna que Paul soit amené.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
διατρίψας (diatrípsas) ayant passé, ayant passé du temps, ayant séjourné διατρίβω  (diatríbō) Participe Aoriste Actif Nominatif Masculin Singulier G1304
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
αὐτοῖς (autois) eux, à eux, celles-là αὐτός  (autós) Pronom Démonstratif Dative Masculin Pluriel G0846
ἡμέρας (hēméras) jours, journée ἡμέρα  (hēméra) Nom Commun Accusatif Féminin Pluriel G2250
πλείους (pleíous) plus, plus nombreux, la plupart πλείων  (pleíōn) Adjectif Comparatif Accusatif Féminin Pluriel G4119
 (ē) ou, que  (ē) Conjonction G2228
ὀκτώ (oktō) huit ὀκτώ  (oktō) Adjectif Numéral Indéclinable G3638
 (ē) ou, que  (ē) Conjonction G2228
δέκα (déka) dix δέκα  (déka) Adjectif Numéral Indéclinable G1176
καταβὰς (katabás) étant descendu, descendant καταβαίνω  (katabaínō) Participe Aoriste Actif Nominatif Masculin Singulier G2597
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition G1519
Καισάρειαν (Kaisáreian) Césarée Καισάρεια  (Kaisáreia) Nom Propre Accusatif Féminin Singulier G2542
τῇ (tē) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article Défini Dative Féminin Singulier G3588
ἐπαύριον (epaúrion) le lendemain, au jour suivant ἐπαύριον  (epaúrion) Adverbe de temps G1889
καθίσας (kathísas) s'étant assis, ayant siégé καθίζω  (kathízō) Participe Aoriste Actif Nominatif Masculin Singulier G2523
ἐπὶ (epí) sur, à, devant ἐπί  (epí) Préposition G1909
τοῦ (tou) du ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article Défini Génitif Neutre Singulier G3588
βήματος (bḗmatos) tribune, estrade, tribunal βῆμα  (bēma) Nom Commun Génitif Neutre Singulier G0968
ἐκέλευσεν (ekéleusen) il ordonna, il commanda κελεύω  (keleúō) Verbe Aoriste Actif Indicatif Troisième Personne Singulier G2753
τὸν (ton) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article Défini Accusatif Masculin Singulier G3588
Παῦλον (Paûlon) Paul Παῦλος  (Paûlos) Nom Propre Accusatif Masculin Singulier G3972
ἀχθῆναι (achthēnai) être conduit, être amené ἄγω  (ágō) Verbe Aoriste Passif Infinitif G0071


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.