Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 25,8Actes 25,9actes 25,10>
Festus, voulant se concilier les Juifs, répondit à Paul et dit : « Veux-tu monter à Jérusalem pour y être jugé devant moi sur ces affaires ? »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, l'  (ho) Article, Nominatif, Masculin, Singulier G3588
Φῆστος (Phêstos) Festus Φῆστος  (Phêstos) Nom propre, Nominatif, Masculin, Singulier G5347
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
θέλων (thelôn) voulant, souhaitant, désirant θέλω  (thelô) Participe, Présent, Actif, Nominatif, Masculin, Singulier G2309
τοῖς (tois) aux, les  (ho) Article, Datif, Masculin, Pluriel G3588
Ἰουδαίοις (Ioudaiois) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios) Adjectif/Nom, Datif, Masculin, Pluriel G2453
χάριν (charin) faveur, grâce, don χάρις  (charis) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G5485
καταθέσθαι (katathesthai) déposer, placer, se procurer κατατίθημι  (katatithêmi) Verbe, Infinitif, Aoriste, Moyen G2674
ἀπεκρίθη (apekrithê) il répondit, il répondit en retour ἀποκρίνομαι  (apokrinomai) Verbe, Aoriste, Passif, Indicatif, 3e Personne, Singulier G611
τῷ (tô) au, le  (ho) Article, Datif, Masculin, Singulier G3588
Παύλῳ (Paulô) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, Datif, Masculin, Singulier G3972
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
εἶπεν, (eipen) il dit, il parla λέγω  (legô) Verbe, Aoriste, Actif, Indicatif, 3e Personne, Singulier G2036
Θέλεις (Theleis) veux-tu, tu veux θέλω  (thelô) Verbe, Présent, Actif, Indicatif, 2e Personne, Singulier G2309
εἰς (eis) vers, à, dans εἰς  (eis) Préposition, régissant l'accusatif G1519
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma) Jérusalem Ἱεροσόλυμα  (Hierosolyma) Nom propre, Accusatif, Neutre, Pluriel G2414
ἀναβαίνειν (anabainein) monter, aller en haut ἀναβαίνω  (anabainô) Verbe, Infinitif, Présent, Actif G305
κἀκεῖ (kakei) et là, et à cet endroit κἀκεῖ  (kakei) Conjonction + Adverbe G2546
περὶ (peri) à propos de, concernant, autour de περί  (peri) Préposition, régissant le génitif G4012
τούτων (toutôn) de ceux-ci, de ces choses, à leur sujet οὗτος  (houtos) Pronom Démonstratif, Génitif, Masculin/Neutre, Pluriel G3778
κριθῆναι (krithênai) être jugé, être décidé κρίνω  (krinô) Verbe, Infinitif, Aoriste, Passif G2919
ἐπ' (ep) sur, à, par, devant ἐπί  (epi) Préposition, régissant le génitif G1909
ἐμοῦ; (emou) moi, de moi ἐγώ  (egô) Pronom Personnel, Génitif, 1e Personne, Singulier G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.