Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 26,10Actes 26,11actes 26,12>
Et dans toutes les synagogues, en les punissant souvent, je les forçais à blasphémer ; et dans ma folie contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
καθ’ (kath') selon, à travers, contre κατά  (kata) préposition G2596
ὅλας (holas) tout entier, chaque, entier ὅλος  (holos) adjectif, accusatif féminin pluriel G3650
τὰς (tas) le, la, les  (ho) article défini, accusatif féminin pluriel G3588
συναγωγὰς (synagogas) synagogue, assemblée, réunion συναγωγή  (synagogē) nom, accusatif féminin pluriel G4864
πολλάκις (pollakis) souvent, maintes fois, fréquemment πολλάκις  (pollakis) adverbe G4178
τιμωρῶν (timōrōn) punir, venger, châtier τιμωρέω  (timōreō) participe présent actif, nominatif masculin singulier G5098
αὐτοὺς (autous) eux, ils, même αὐτός  (autos) pronom, accusatif masculin pluriel G846
ἠνάγκαζον (ēnagkazon) forcer, contraindre, obliger ἀναγκάζω  (anagkazō) verbe, imparfait indicatif actif, 1ère personne singulier G314
βλασφημεῖν, (blasphemein) blasphémer, dire du mal, insulter βλασφημέω  (blasphemeō) verbe, infinitif présent actif G987
περισσῶς (perissōs) excessivement, au-delà, très περισσῶς  (perissōs) adverbe G4057
τε (te) et, aussi, en outre τε  (te) conjonction G5037
ἐμμαινόμενος (emmainomenos) être en fureur, être fou, enragé ἐμμαίνομαι  (emmainomai) participe présent médio-passif, nominatif masculin singulier G1700
αὐτοῖς (autois) eux, à eux, pour eux αὐτός  (autos) pronom, datif masculin pluriel G846
ἐδίωκον (ediōkon) poursuivre, persécuter, rechercher διώκω  (diōkō) verbe, imparfait indicatif actif, 1ère personne singulier G1377
ἕως (heōs) jusqu'à, tant que ἕως  (heōs) conjonction, préposition G2193
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai) conjonction G2532
εἰς (eis) vers, dans, en εἰς  (eis) préposition G1519
τὰς (tas) le, la, les  (ho) article défini, accusatif féminin pluriel G3588
ἔξω (exō) dehors, extérieur, au-delà ἔξω  (exō) adverbe, préposition G1854
πόλεις. (poleis) ville, cité πόλις  (polis) nom, accusatif féminin pluriel G4172


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.