Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 26,13Actes 26,14actes 26,15>
Quand nous fûmes tous tombés à terre, j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : « Saül, Saül, pourquoi me persécutes-tu ? Il t'est dur de regimber contre les aiguillons. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
πάντων (pantôn) tout, chaque, universel πᾶς  (pas) Adjectif, Génitif, Masculin, Pluriel G3956
τε (te) et, aussi, à la fois τε  (te) Particule conjonctive G5037
καταπεσόντων (katapesontôn) tomber à terre, tomber, chuter καταπίπτω  (katapiptô) Participe, Aoriste 2, Actif, Génitif, Masculin, Pluriel G2659
ἡμῶν (hêmôn) nous ἐγώ  (egô) Pronom personnel, Génitif, Pluriel, Première personne G1473
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition, Accusatif G1519
τὴν (tên) le, la, l'  (ho) Article défini, Accusatif, Féminin, Singulier G3588
γῆν (gên) terre, sol, pays γῆ  (gê) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G1093
ἤκουσα (êkousa) entendre, écouter, apprendre ἀκούω  (akouô) Verbe, Aoriste 1, Actif, Indicatif, Singulier, Première personne G191
φωνὴν (phônên) voix, son, cri φωνή  (phônê) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G5456
λέγουσαν (legousan) dire, parler, appeler λέγω  (legô) Participe, Présent, Actif, Accusatif, Féminin, Singulier G3004
πρός (pros) vers, à, avec πρός  (pros) Préposition, Accusatif G4314
με (me) moi, me ἐγώ  (egô) Pronom personnel, Accusatif, Singulier, Première personne G1473
Ἑβραΐδι (Hebraïdi) hébreu Ἑβραΐς  (Hebraïs) Adjectif, Datif, Féminin, Singulier G1446
διαλέκτῳ (dialektô) langue, dialecte, idiome διάλεκτος  (dialektos) Nom, Datif, Féminin, Singulier G1258
Σαοὺλ (Saoul) Saül Σαούλ  (Saoul) Nom propre, Vocatif G4549
Σαοὺλ (Saoul) Saül Σαούλ  (Saoul) Nom propre, Vocatif G4549
τί (ti) quoi, pourquoi, qui τίς  (tis) Pronom interrogatif, Accusatif, Neutre, Singulier G5101
με (me) moi, me ἐγώ  (egô) Pronom personnel, Accusatif, Singulier, Première personne G1473
διώκεις (diôkeis) poursuivre, persécuter, chasser διώκω  (diôkô) Verbe, Présent, Actif, Indicatif, Singulier, Deuxième personne G1377
σκληρόν (sklêron) dur, difficile, rude σκληρός  (sklêros) Adjectif, Nominatif, Neutre, Singulier G4642
σοι (soi) à toi, pour toi σύ  (su) Pronom personnel, Datif, Singulier, Deuxième personne G4771
πρός (pros) vers, contre, à πρός  (pros) Préposition, Accusatif G4314
κέντρα (kentra) aiguillon, dard, éperon κέντρον  (kentron) Nom, Accusatif, Neutre, Pluriel G2759
λακτίζειν (laktizein) ruer, donner des coups de pied, regimber λακτίζω  (laktizô) Verbe, Présent, Actif, Infinitif G2979


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.