Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 26,30Actes 26,31actes 26,32>
Et, s’étant retirés, ils se disaient l’un à l’autre : « Cet homme n’a rien fait qui mérite la mort ou la prison. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἀναχωρήσαντες (anachōrēsantes) se retirer, s'éloigner, partir ἀναχωρέω  (anachōreō) Participe aoriste actif nominatif masculin pluriel G302
ἐλάλουν (elaloun) parler, converser, raconter λαλέω  (laleō) Verbe imparfait actif indicatif 3ème personne pluriel G2980
πρὸς (pros) vers, à, auprès de πρός  (pros) Préposition G4314
ἀλλήλους (allēlous) l'un l'autre, mutuellement ἀλλήλων  (allēlōn) Pronom réciproque accusatif masculin pluriel G240
λέγοντες (legontes) dire, parler, raconter λέγω  (legō) Participe présent actif nominatif masculin pluriel G3004
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
οὐδὲν (ouden) rien, personne, aucun οὐδείς  (oudeis) Pronom indéfini nominatif/accusatif neutre singulier G3762
ἄξιον (axion) digne, méritant, approprié ἄξιος  (axios) Adjectif nominatif/accusatif neutre singulier G514
θανάτου (thanatou) mort, décès θάνατος  (thanatos) Nom génitif masculin singulier G2288
 (ē) ou, que  (ē) Conjonction G2228
δεσμῶν (desmōn) lien, chaîne, prison δεσμός  (desmos) Nom génitif masculin pluriel G1199
πράσσει (prassei) faire, accomplir, pratiquer πράσσω  (prassō) Verbe présent actif indicatif 3ème personne singulier G4238
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini nominatif masculin singulier G3588
ἄνθρωπος (anthrōpos) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos) Nom nominatif masculin singulier G444
οὗτος. (houtos) ce, ceci, celui-ci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif nominatif masculin singulier G3778


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.