Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 26,31Actes 26,32 
Cet homme aurait pu être libéré, s'il n'avait pas fait appel à César.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀπολελύσθαι (Apolelysthai) être libéré, être relâché, être renvoyé ἀπολύω  (apolyô) Verbe, aoriste, infinitif parfait, passif G630
ἐδύνατο (edynato) pouvoir, être capable δύναμαι  (dynamai) Verbe, imparfait, indicatif, moyen/passif, 3ème personne du singulier G1410
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
ἄνθρωπος (anthrôpos) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrôpos) Nom, nominatif, masculin, singulier G444
οὗτος (houtos) celui-ci, ceci, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, nominatif, masculin, singulier G3778
εἰ (ei) si, si seulement εἰ  (ei) Conjonction G1487
μὴ (mê) ne pas, afin de ne pas μή  (mê) Particule négative G3361
ἐπεκέκλητο (epekeklêto) faire appel, invoquer, nommer ἐπικαλέω  (epikaleô) Verbe, plus-que-parfait, indicatif, moyen/passif, 3ème personne du singulier G1941
Καίσαρα (Kaisara) César Καῖσαρ  (Kaisar) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G2541


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.