Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 27,15Actes 27,16actes 27,17>
Ayant fait route sous le vent d’une petite île nommée Cauda, nous réussîmes, non sans peine, à nous rendre maîtres de la chaloupe.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Καταδραμόντες (katadramontes) ayant couru vers le bas, ayant descendu rapidement κατατρέχω  (katatrekhō) Participe, aoriste, actif, masculin, pluriel, nominatif G2702
δὲ (de) or, et, mais δέ  (de) Conjonction G1161
ὑποκάτω (hupokatō) sous, au-dessous, en bas ὑποκάτω  (hupokatō) Préposition G5270
νῆσον (nēson) île νῆσος  (nēson) Nom, féminin, singulier, accusatif G3520
τινὰ (tina) certaine, quelque, un τις  (tis) Pronom indéfini, féminin, singulier, accusatif G5100
λεγομένην (legomenēn) étant appelée, nommée, dite λέγω  (legō) Participe, présent, passif, féminin, singulier, accusatif G3004
Καῦδα, (Kauda) Cauda Καῦδα  (Kauda) Nom propre, féminin, singulier, accusatif G2764
ἰσχύσαμεν (iskhusamen) nous fûmes capables, nous pûmes, nous réussîmes ἰσχύω  (iskhuō) Verbe, aoriste, actif, indicatif, 1re personne du pluriel G2480
μόλις (molis) à peine, avec difficulté, difficilement μόλις  (molis) Adverbe G3433
περικρατεῖς (perikrateis) maîtres de, ayant le contrôle de περικρατής  (perikratēs) Adjectif, masculin, pluriel, nominatif G4033
γενέσθαι (genesthai) devenir, être, arriver γίνομαι  (ginomai) Verbe, aoriste, moyen, infinitif G1096
τῆς (tēs) le, la, les  (ho) Article défini, féminin, singulier, génitif G3588
σκάφης. (skaphēs) chaloupe, canot, esquif σκάφη  (skaphē) Nom, féminin, singulier, génitif G4627


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.