Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 27,24Actes 27,25actes 27,26>
C'est pourquoi ayez bon courage, hommes, car je crois Dieu que cela se passera exactement comme il m'a été annoncé.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
διόπερ (dio-per) c'est pourquoi, par conséquent διόπερ  (dio-per) conjonction G1352
εὐθυμεῖτε (eu-thu-mei-te) ayez bon courage, soyez de bonne humeur εὐθυμέω  (eu-thu-me-o) verbe, présent, indicatif, actif, 2ème personne du pluriel G2115
ἄνδρες (an-dres) hommes ἀνήρ  (a-ner) nom, masculin, pluriel, vocatif G435
πιστεύω (pi-ste-u-o) je crois, j'ai confiance πιστεύω  (pi-ste-u-o) verbe, présent, indicatif, actif, 1ère personne du singulier G4100
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar) conjonction G1063
τῷ (to) le, la, les  (ho) article défini, masculin, singulier, datif G3588
θεῷ (the-o) Dieu θεός  (the-os) nom, masculin, singulier, datif G2316
ὅτι (ho-ti) que, parce que ὅτι  (ho-ti) conjonction G3754
οὕτως (ou-tos) ainsi, de cette manière οὕτως  (ou-tos) adverbe de manière G3779
ἔσται (e-staï) il sera, il arrivera εἰμί  (ei-mi) verbe, futur, indicatif, moyen, 3ème personne du singulier G1510
καθ’ (kath) selon, par κατά  (ka-ta) préposition G2596
ὃν (hon) qui, lequel ὅς  (hos) pronom relatif, masculin, singulier, accusatif G3739
τρόπον (tro-pon) manière, façon τρόπος  (tro-pos) nom, masculin, singulier, accusatif G5158
λελάληταί (le-la-le-taï) il a été parlé, il a été dit, il a été annoncé λαλέω  (la-le-o) verbe, parfait, indicatif, passif, 3ème personne du singulier G2980
moi (moï) à moi, me ἐγώ  (e-go) pronom personnel, 1ère personne du singulier, datif G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.