Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 27,30Actes 27,31actes 27,32>
Paul dit alors au centurion et aux soldats : « Si ces hommes ne restent pas à bord du navire, vous ne pourrez pas être sauvés. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, la, l'  (ho) Article défini, masculin, nominatif, singulier G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction, particule G1161
Παῦλος (Paulos) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, masculin, nominatif, singulier G3972
εἶπεν (eipen) il dit λέγω  (legō) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3e personne du singulier G3004
τῷ (tō) au, le  (ho) Article défini, masculin, datif, singulier G3588
ἑκατοντάρχῃ (hekatontarchē) centurion ἑκατοντάρχης  (hekatontarchēs) Nom, masculin, datif, singulier G1543
καὶ (kai) et καί  (kai) Conjonction G2532
τοῖς (tois) aux, les  (ho) Article défini, masculin, datif, pluriel G3588
στρατιώταις (stratiōtais) soldats στρατιώτης  (stratiōtēs) Nom, masculin, datif, pluriel G4757
Ἐὰν (Ean) si ἐάν  (ean) Conjonction, particule G1437
μὴ (mē) ne...pas μή  (mē) Particule de négation G3361
οὗτοι (houtoi) ceux-ci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, masculin, nominatif, pluriel G3778
μείνωσιν (meinōsin) ils restent, demeurer μένω  (menō) Verbe, aoriste, subjonctif, actif, 3e personne du pluriel G3306
ἐν (en) dans, en ἐν  (en) Préposition G1722
τῷ (tō) le, au  (ho) Article défini, neutre, datif, singulier G3588
πλοίῳ (ploiō) navire πλοῖον  (ploion) Nom, neutre, datif, singulier G4143
ὑμεῖς (humeis) vous σύ  (su) Pronom personnel, 2e personne du pluriel, nominatif G4771
σωθῆναι (sōthēnai) être sauvé σῴζω  (sōzō) Verbe, aoriste, infinitif, passif G4982
οὐ (ou) ne...pas οὐ  (ou) Particule de négation G3756
δύνασθε (dunasthai) vous pouvez, être capable δύναμαι  (dunamai) Verbe, présent, indicatif, moyen, 2e personne du pluriel G1410


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.