Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 27,34Actes 27,35actes 27,36>
Ayant dit cela, il prit du pain et rendit grâce à Dieu devant tous ; puis il le rompit et commença à manger.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
τοῦτο (touto) ceci, cela, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, neutre, singulier, accusatif G3778
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
εἰπὼν (eipōn) ayant dit, après avoir parlé λέγω  (legō) Participe, aoriste, actif, masculin, singulier, nominatif G3004
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
λαβὼν (labōn) ayant pris, après avoir reçu λαμβάνω  (lambanō) Participe, aoriste, actif, masculin, singulier, nominatif G2983
ἄρτον (arton) pain, aliment ἄρτος  (artos) Nom commun, masculin, singulier, accusatif G740
εὐχαρίστησεν (eucharistēsen) il rendit grâce, il remercia εὐχαριστέω  (eucharisteō) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G2168
τῷ (tō) le, la, les  (ho) Article défini, masculin, singulier, datif G3588
θεῷ (theō) Dieu θεός  (theos) Nom commun, masculin, singulier, datif G2316
ἐνώπιον (enōpion) devant, en présence de ἐνώπιον  (enōpion) Préposition, Adverbe G1799
πάντων (pantōn) tous, chacun, l'ensemble πᾶς  (pas) Adjectif/Pronom, masculin, pluriel, génitif G3956
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
κλάσας (klasas) ayant rompu, ayant brisé κλάω  (klaō) Participe, aoriste, actif, masculin, singulier, nominatif G2806
ἤρξατο (ērxato) il commença, il se mit à ἄρχομαι  (archomai) Verbe, aoriste, indicatif, moyen, 3ème personne, singulier G756
ἐσθίειν (esthiein) manger, dévorer, consommer ἐσθίω  (esthiō) Verbe, présent, infinitif, actif G2068


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.