Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 28,18Actes 28,19actes 28,20>
Comme les Juifs contestaient, je fus contraint d'en appeler à César, non pas que j'eusse quelque chose à reprocher à mon peuple, mais plutôt pour arracher ma vie à la mort.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀντιλεγόντων (Antilegontôn) contester, s'opposer, parler contre ἀντιλέγω  (antilegô) Participe présent actif, génitif masculin pluriel G483
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de) Conjonction G1161
τῶν (tôn) le, la, les (article défini)  (ho) Article défini, génitif masculin pluriel G3588
Ἰουδαίων (Ioudaïôn) Juif Ἰουδαῖος  (Ioudaïos) Nom, génitif masculin pluriel G2453
ἠναγκάσθην (ênagkasthên) être contraint, obliger, forcer ἀναγκάζω  (anagkazô) Verbe, aoriste passif indicatif, 1ère personne du singulier G315
ἐπικαλέσασθαι (epikalesasthai) appeler, faire appel à, invoquer ἐπικαλέομαι  (epikaleomai) Verbe, aoriste moyen infinitif G1941
Καίσαρα (Kaïsara) César Καῖσαρ  (Kaïsar) Nom propre, accusatif masculin singulier G2541
οὐχ (ouch) non, ne pas οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
ὡς (hôs) comme, en tant que, que ὡς  (hôs) Conjonction G5613
ἔχων (echôn) avoir, posséder, tenir ἔχω  (echô) Participe présent actif, nominatif masculin singulier G2192
τι (ti) quelque chose, quoi τις  (tis) Pronom indéfini, accusatif neutre singulier G5100
κατηγορεῖν (katêgorein) accuser, dénoncer κατηγορέω  (katêgoreô) Verbe, présent actif infinitif G2723
τοῦ (tou) le, la, les (article défini)  (ho) Article défini, génitif neutre singulier G3588
ἔθνους (ethnous) nation, peuple, gentils ἔθνος  (ethnos) Nom, génitif neutre singulier G1484
μου, (mou) mon, ma, mes ἐγώ  (egô) Pronom personnel, génitif singulier G1473
ἀλλ’ (all') mais, au contraire, excepté ἀλλά  (alla) Conjonction G235
 (ê) ou, que  (ê) Conjonction G2228
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina) Conjonction subordonnée G2443
ῥύσωμαι (rhysômai) délivrer, sauver, arracher ῥύομαι  (rhyomai) Verbe, aoriste moyen subjonctif, 1ère personne du singulier G4506
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek) Préposition, régissant le génitif G1537
θανάτου (thanatou) mort θάνατος  (thanatos) Nom, génitif masculin singulier G2288
τὴν (tên) le, la, les (article défini)  (ho) Article défini, accusatif féminin singulier G3588
ψυχήν (psychên) âme, vie, être ψυχή  (psychê) Nom, accusatif féminin singulier G5590
μου. (mou) mon, ma, mes ἐγώ  (egô) Pronom personnel, génitif singulier G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.