Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 28,23Actes 28,24actes 28,25>
Synthèse finale : Et les uns, certes, étaient convaincus par les choses dites, mais les autres ne croyaient pas.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
οἱ (hoi) les, ceux  (ho) Article défini masculin pluriel nominatif G3588
μὲν (men) d'une part, en effet, certes μέν  (men) Particule G3303
ἐπείθοντο (epeithonto) être persuadé, être convaincu, obéir πείθω  (peitho) Verbe indicatif imparfait moyen 3ème personne pluriel G3982
τοῖς (tois) aux, les, ceux  (ho) Article défini masculin pluriel datif G3588
λεγομένοις (legomenois) dit, parlé, annoncé λέγω  (lego) Verbe participe présent moyen ou passif masculin pluriel datif G3004
οἱ (hoi) les, ceux  (ho) Article défini masculin pluriel nominatif G3588
δὲ (de) mais, d'autre part, et δέ  (de) Conjonction, particule G1161
ἠπίστουν (epistoûn) ne pas croire, être incrédule, désobéir ἀπιστέω  (apisteo) Verbe indicatif imparfait actif 3ème personne pluriel G569


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.