Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 28,3Actes 28,4actes 28,5>
Les gens du pays, voyant la bête venimeuse pendue à sa main, se disaient les uns aux autres : Cet homme est certainement un meurtrier ; bien que sauvé de la mer, la Justice ne lui a pas permis de vivre.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
οἱ (hoï) les, ceux  (ho) Article défini, masculin, pluriel, nominatif G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
βάρβαροι (barbaroï) barbares, étrangers βάρβαρος  (barbaros) Adjectif/Nom, masculin, pluriel, nominatif G915
ὡς (hos) comme, lorsque, quand ὡς  (hos) Adverbe, conjonction G5613
εἶδον (eïdon) ils virent, ils aperçurent ὁράω  (horaō) Verbe, aoriste indicatif, actif, 3ème personne du pluriel G3708
τὸ (to) le, la  (ho) Article défini, neutre, singulier, accusatif G3588
θηρίον (thèrion) bête, animal, serpent venimeux θηρίον  (thèrion) Nom, neutre, singulier, accusatif G2342
ἐκ (ek) de, hors de ἐκ  (ek) Préposition, avec génitif G1537
κρεμαμένου (kremamenou) pendant, accroché, suspendu κρεμάω  (kremaō) Participe, parfait, moyen/passif, masculin, singulier, génitif G2910
ἐκ (ek) de, hors de ἐκ  (ek) Préposition, avec génitif G1537
τῆς (tès) la, de la  (ho) Article défini, féminin, singulier, génitif G3588
χειρὸς (cheïros) main, bras χείρ  (cheïr) Nom, féminin, singulier, génitif G5495
αὐτοῦ (autou) son, de lui αὐτός  (autos) Pronom possessif, masculin, singulier, génitif G846
ἔλεγον (elegon) ils disaient, ils parlaient λέγω  (legō) Verbe, imparfait indicatif, actif, 3ème personne du pluriel G3004
πρὸς (pros) à, vers, contre πρός  (pros) Préposition, avec accusatif G4314
ἀλλήλους (allèlous) les uns les autres, entre eux ἀλλήλων  (allèlōn) Pronom réciproque, masculin, pluriel, accusatif G240
Πάντως (pantōs) certainement, absolument, de toute façon πάντως  (pantōs) Adverbe G3843
φονεύς (phoneus) meurtrier, assassin φονεύς  (phoneus) Nom, masculin, singulier, nominatif G5406
ἐστιν (estin) il est, est εἰμί  (eimi) Verbe, présent indicatif, actif, 3ème personne du singulier G1510
 (ho) le  (ho) Article défini, masculin, singulier, nominatif G3588
ἄνθρωπος (anthrōpos) homme, être humain ἄνθρωπος  (anthrōpos) Nom, masculin, singulier, nominatif G444
οὗτος (houtos) celui-ci, cet, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, masculin, singulier, nominatif G3778
ὃν (hon) que, lequel ὅς  (hos) Pronom relatif, masculin, singulier, accusatif G3739
ἐκ (ek) de, hors de ἐκ  (ek) Préposition, avec génitif G1537
τῆς (tès) la, de la  (ho) Article défini, féminin, singulier, génitif G3588
θαλάσσης (thalassès) mer, lac θάλασσα  (thalassa) Nom, féminin, singulier, génitif G2281
σωθέντα (sōthenta) ayant été sauvé, sauvé σῴζω  (sōizō) Participe, aoriste, passif, masculin, singulier, accusatif G4982
 (hè) la  (ho) Article défini, féminin, singulier, nominatif G3588
δίκη (dikè) justice, punition, vengeance divine δίκη  (dikè) Nom, féminin, singulier, nominatif G1349
ζῇν (zèn) vivre, être en vie ζάω  (zaō) Verbe, présent infinitif, actif G2198
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
εἴασεν. (eïasen) elle a permis, elle a laissé, elle a toléré ἐάω  (eaō) Verbe, aoriste indicatif, actif, 3ème personne du singulier G1439


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.