Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 3,24Actes 3,25actes 3,26>
Vous êtes les enfants des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec vos pères, disant à Abraham : "Et par ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre."
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ὑμεῖς (Hymeis) vous ὑμεῖς  (hymeis) Pronom personnel, 2ème personne du pluriel, nominatif G5210
ἐστε (este) vous êtes, vous existez εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif, présent, 2ème personne du pluriel G1510
οἱ (hoi) les, ceux  (ho) Article défini, masculin, pluriel, nominatif G3588
υἱοὶ (huioi) fils, enfants, descendants υἱός  (huios) Nom, masculin, pluriel, nominatif G5207
τῶν (tōn) des, les  (ho) Article défini, masculin, pluriel, génitif G3588
προφητῶν (prophētōn) prophètes, messagers προφήτης  (prophētēs) Nom, masculin, pluriel, génitif G4396
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
τῆς (tēs) de la, la  (ho) Article défini, féminin, singulier, génitif G3588
διαθήκης (diathēkēs) alliance, testament, disposition διαθήκη  (diathēkē) Nom, féminin, singulier, génitif G1242
ἧς (hēs) dont, laquelle ὅς  (hos) Pronom relatif, féminin, singulier, génitif G3739
διέθετο (dietheto) il a conclu, il a disposé διατίθημι  (diatithēmi) Verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3ème personne du singulier G1303
 (ho) le, celui  (ho) Article défini, masculin, singulier, nominatif G3588
Θεὸς (Theos) Dieu θεός  (theos) Nom, masculin, singulier, nominatif G2316
πρὸς (pros) vers, auprès de, avec πρός  (pros) Préposition, suivie de l'accusatif G4314
τοὺς (tous) les, ceux  (ho) Article défini, masculin, pluriel, accusatif G3588
πατέρας (pateras) pères, ancêtres πατήρ  (patēr) Nom, masculin, pluriel, accusatif G3962
ὑμῶν, (hymōn) vos, de vous ὑμεῖς  (hymeis) Pronom personnel, 2ème personne du pluriel, génitif G5210
λέγων (legōn) disant, parlant λέγω  (legō) Participe, présent, actif, nominatif, masculin, singulier G3004
πρὸς (pros) à, envers πρός  (pros) Préposition, suivie de l'accusatif G4314
Ἀβραάμ, (Abraam) Abraham Ἀβραάμ  (Abraam) Nom propre, masculin, singulier, accusatif G0019
Καὶ (Kai) Et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
ἐν (en) dans, en ἐν  (en) Préposition, suivie du datif G1722
τῷ (tō) au, le  (ho) Article défini, neutre, singulier, datif G3588
σπέρματί (spermati) semence, descendance, postérité σπέρμα  (sperma) Nom, neutre, singulier, datif G4690
σου (sou) ton, de toi σύ  (sy) Pronom personnel, 2ème personne du singulier, génitif G4771
ἐνευλογηθήσονται (eneulogēthēsontai) elles seront bénies, elles seront favorisées ἐνευλογέω  (eneulogeō) Verbe, indicatif, futur, passif, 3ème personne du pluriel G1757
πᾶσαι (pasai) toutes, toutes les πᾶς  (pas) Adjectif, féminin, pluriel, nominatif G3956
αἱ (hai) les, celles  (ho) Article défini, féminin, pluriel, nominatif G3588
πατριαὶ (patriai) familles, lignées πατριά  (patria) Nom, féminin, pluriel, nominatif G3965
τῆς (tēs) de la, la  (ho) Article défini, féminin, singulier, génitif G3588
γῆς. (gēs) terre, pays γῆ  (gē) Nom, féminin, singulier, génitif G1093


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.