Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 3,25Actes 3,26 
C'est à vous d'abord que Dieu, après avoir ressuscité son serviteur, l'a envoyé pour vous bénir en détournant chacun de vous de ses méchancetés.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὑμῖν (humin) à vous, pour vous, vous ὑμεῖς  (humeis) Pronom personnel 2ème personne, pluriel, datif G5213
πρῶτον (prōton) d'abord, en premier lieu, avant tout πρῶτος  (prōtos) Adverbe G4412
 (ho) le  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
θεὸς (theos) Dieu θεός  (theos) Nom commun, nominatif, masculin, singulier G2316
ἀναστήσας (anastēsas) ayant ressuscité, ayant relevé, ayant suscité ἀνίστημι  (anistēmi) Participe aoriste actif, nominatif, masculin, singulier G450
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
παῖδα (paida) enfant, serviteur, esclave παῖς  (pais) Nom commun, accusatif, masculin, singulier G3816
αὐτοῦ (autou) de lui, son, le sien αὐτός  (autos) Pronom personnel, génitif, masculin, singulier G846
ἀπέστειλεν (apesteilen) il a envoyé, il a délégué ἀποστέλλω  (apostellō) Verbe aoriste indicatif actif, 3ème personne, singulier G649
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (autos) Pronom personnel, accusatif, masculin, singulier G846
εὐλογοῦντα (eulogounta) bénissant, louant, parlant bien εὐλογέω  (eulogeō) Participe présent actif, accusatif, masculin, singulier G2127
ὑμᾶς (humas) vous ὑμεῖς  (humeis) Pronom personnel 2ème personne, pluriel, accusatif G5213
ἐν (en) en, dans, avec ἐν  (en) Préposition G1722
τῷ (tō) le  (ho) Article défini, datif, masculin, singulier G3588
ἀποστρέφειν (apostrephein) détourner, faire retourner, faire revenir ἀποστρέφω  (apostrephō) Infinitif présent actif G654
ἕκαστον (hekaston) chacun, chaque personne ἕκαστος  (hekastos) Adjectif pronominal, accusatif, masculin, singulier G1538
ἀπὸ (apo) de, loin de, depuis ἀπό  (apo) Préposition G575
τῶν (tōn) les  (ho) Article défini, génitif, féminin, pluriel G3588
πονηριῶν (ponēriōn) méchanceté, malice, perversité πονηρία  (ponēria) Nom commun, génitif, féminin, pluriel G4189
ὑμῶν (humōn) de vous, vos ὑμεῖς  (humeis) Pronom personnel 2ème personne, pluriel, génitif G5213


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.