Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 3,3Actes 3,4actes 3,5>
Mais Pierre, avec Jean, le regarda fixement et dit : Regarde-nous.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
προσέχων (prosékhôn) étant attentif, faisant attention, s'attachant à προσέχω  (prosékhô) participe présent actif masculin nominatif singulier G4337
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) conjonction G1161
αὐτῷ (autô) lui, à lui, lui-même αὐτός  (autos) pronom démonstratif/personnel masculin datif singulier G846
 (ho) le  (ho) article défini masculin nominatif singulier G3588
Πέτρος (Pétros) Pierre Πέτρος  (Pétros) nom propre masculin nominatif singulier G4074
σὺν (sun) avec, en compagnie de σύν  (sun) préposition G4862
Ἰωάννῃ (Iôánnê) Jean Ἰωάννης  (Iôánnês) nom propre masculin datif singulier G2491
εἶπεν (eîpen) il dit, il parla λέγω  (légô) verbe aoriste indicatif actif troisième personne singulier G2036
Βλέψον (Blépson) regarde, vois, observe βλέπω  (blépô) verbe aoriste impératif actif deuxième personne singulier G991
εἰς (eis) vers, en, dans εἰς  (eis) préposition G1519
ἡμᾶς (hêmâs) nous ἐγώ  (egô) pronom personnel première personne pluriel accusatif G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.