Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Actes 4,1actes 4,2>
Comme ils parlaient encore au peuple, survinrent les prêtres, le chef des gardes du Temple et les Sadducéens.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Λαλούντων (Lalountōn) parlant, disant, prêchant λαλέω  (laleō) Participe présent actif, génitif masculin pluriel G2980
δὲ (de) or, mais, et δέ  (de) Conjonction G1161
αὐτῶν (autōn) eux, d'eux αὐτός  (autos) Pronom personnel, génitif masculin pluriel G846
πρὸς (pros) vers, à, avec πρός  (pros) Préposition avec l'accusatif G4314
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
λαὸν (laon) peuple, foule, nation λαός  (laos) Nom commun, accusatif masculin singulier G2992
παρεστᾶσιν (parestasin) se tenir près, se présenter, assister παρίστημι  (paristēmi) Verbe indicatif parfait actif, 3ème personne du pluriel G3936
αὐτοῖς (autois) eux, à eux αὐτός  (autos) Pronom personnel, datif masculin pluriel G846
οἱ (hoi) les  (ho) Article défini, nominatif masculin pluriel G3588
ἱερεῖς (hiereis) prêtres, sacrificateurs ἱερεύς  (hiereus) Nom commun, nominatif masculin pluriel G2409
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
 (ho) le  (ho) Article défini, nominatif masculin singulier G3588
στρατηγὸς (stratēgos) chef, commandant, magistrat στρατηγός  (stratēgos) Nom commun, nominatif masculin singulier G4755
τοῦ (tou) du  (ho) Article défini, génitif masculin singulier G3588
ἱεροῦ (hierou) temple, sanctuaire, lieu sacré ἱερόν  (hieron) Nom commun, génitif neutre singulier G2411
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
οἱ (hoi) les  (ho) Article défini, nominatif masculin pluriel G3588
Σαδδουκαῖοι (Saddoukaioi) Sadducéens Σαδδουκαῖος  (Saddoukaios) Nom propre, nominatif masculin pluriel G4523


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.