Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 4,14Actes 4,15actes 4,16>
Après leur avoir ordonné de sortir du Conseil, ils se consultèrent entre eux.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
κελεύσαντες (keleusantes) ayant ordonné, ayant commandé, ayant enjoint κελεύω  (keleuō) Participe aoriste actif nominatif masculin pluriel G2753
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de) Conjonction G1161
αὐτοὺς (autous) eux, ceux-ci, mêmes αὐτός  (autos) Pronom personnel, accusatif masculin pluriel G846
ἔξω (exō) dehors, au-dehors, à l'extérieur ἔξω  (exō) Adverbe / Préposition G1854
τοῦ (tou) le  (ho) Article défini, génitif masculin singulier G3588
συνεδρίου (synedriou) sanhédrin, conseil, tribunal συνέδριον  (synedrion) Nom, génitif neutre singulier G4892
ἀπελθεῖν (apelthein) s'en aller, partir, aller ἀπέρχομαι  (aperchomai) Infinitif aoriste actif G521
ἀνέκρινον (anekrinon) interroger, examiner, juger ἀνακρίνω  (anakrinō) Indicatif imparfait actif 3ème personne du pluriel G350
πρὸς (pros) vers, contre, auprès πρός  (pros) Préposition G4314
ἀλλήλους (allēlous) les uns les autres, mutuellement ἀλλήλων  (allēlōn) Pronom réciproque, accusatif masculin pluriel G240


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.