Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 4,23Actes 4,24actes 4,25>
Ceux qui avaient entendu, d'un commun accord, élevèrent leur voix vers Dieu et dirent : Maître, c'est toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
οἱ (hoi) les, ceux  (ho) Article défini, nominatif, masculin, pluriel G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction, adversative G1161
ἀκούσαντες (akousantes) ayant entendu, après avoir entendu ἀκούω  (akouo) Participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, pluriel G191
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon) d'un commun accord, unanimement, d'une seule pensée ὁμοθυμαδόν  (homothymadon) Adverbe G3661
ἦραν (eran) ils levèrent, ils élevèrent αἴρω  (airo) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G142
φωνὴν (phonen) voix, son, parole φωνή  (phone) Nom, accusatif, féminin, singulier G5456
πρὸς (pros) vers, à, auprès de πρός  (pros) Préposition, avec accusatif G4314
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Θεόν (Theon) Dieu Θεός  (Theos) Nom, accusatif, masculin, singulier G2316
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, coordonnante G2532
εἶπαν (eipan) ils dirent, ils parlèrent λέγω  (lego) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G3004
Δέσποτα (Despota) Maître, Seigneur, Souverain δεσπότης  (despotes) Nom, vocatif, masculin, singulier G1203
σὺ (sy) tu, toi σύ  (sy) Pronom personnel, nominatif, 2ème personne, singulier G4771
 (ho) le  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
ποιήσας (poiesas) ayant fait, celui qui as fait ποιέω  (poieo) Participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, singulier G4160
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
οὐρανὸν (ouranon) ciel, cieux οὐρανός  (ouranos) Nom, accusatif, masculin, singulier G3772
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, coordonnante G2532
τὴν (ten) la  (ho) Article défini, accusatif, féminin, singulier G3588
γῆν (gen) terre, sol, pays γῆ  (ge) Nom, accusatif, féminin, singulier G1093
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, coordonnante G2532
τὴν (ten) la  (ho) Article défini, accusatif, féminin, singulier G3588
θάλασσαν (thalassan) mer θάλασσα  (thalassa) Nom, accusatif, féminin, singulier G2281
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, coordonnante G2532
πάντα (panta) tout, tous, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, accusatif, neutre, pluriel G3956
τὰ (ta) les  (ho) Article défini, accusatif, neutre, pluriel G3588
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition, avec datif G1722
αὐτοῖς (autois) eux, elles, ceux-ci αὐτός  (autos) Pronom personnel, datif, masculin, pluriel G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.