Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 4,27Actes 4,28actes 4,29>
pour réaliser tout ce que ta main et ton plan avaient fixé d'avance.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ποιῆσαι (poiêsai) faire, accomplir, créer ποιέω  (poi'e-o) Infinitif aoriste actif G4160
ὅσα (hosa) tout ce que, autant que, aussi grand que ὅσος  (hos'os) Pronom relatif nominatif/accusatif neutre pluriel G3745
 (hê) la  (ho) Article défini nominatif féminin singulier G3588
χείρ (cheir) main, puissance, œuvre χείρ  (kheir) Nom nominatif féminin singulier G5495
σου (sou) ta, ton, toi σύ  (soo) Pronom personnel génitif deuxième personne du singulier G4771
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kahee) Conjonction G2532
 (hê) la  (ho) Article défini nominatif féminin singulier G3588
βουλὴ (boulê) conseil, plan, dessein βουλή  (boo-lay') Nom nominatif féminin singulier G1012
προώρισεν (proôrisen) prédéterminer, prédestiner, préordonner προορίζω  (pro-o-rid'zo) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du singulier G4309
γενέσθαι (genesthai) se produire, arriver, devenir γίνομαι  (ghin'om-ahee) Infinitif aoriste moyen/passif G1096


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.