Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 4,28Actes 4,29actes 4,30>
Et maintenant, Seigneur, regarde leurs menaces et donne à tes serviteurs de proclamer ta Parole avec toute assurance.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
τὰ (ta) les, ces  (ho) Article, nominatif/accusatif/vocatif, neutre, pluriel G3588
νῦν, (nyn) maintenant, à présent, alors νῦν  (nyn) Adverbe de temps G3568
Κύριε, (Kyrie) Seigneur Κύριος  (Kyrios) Nom, vocatif, masculin, singulier G2962
ἔφιδε (ephide) regarde, observe, jette un œil ἐφοράω  (ephoraō) Verbe, impératif, aoriste, actif, 2ème personne du singulier G2184
ἐπὶ (epi) sur, contre, vers ἐπί  (epi) Préposition G1909
τὴν (tēn) la, cette  (ho) Article, accusatif, féminin, singulier G3588
ἀπειλὴν (apeilēn) menace, avertissement, intimidation ἀπειλή  (apeilē) Nom, accusatif, féminin, singulier G547
αὐτῶν, (autōn) leur, d'eux, eux-mêmes αὐτός  (autos) Pronom, génitif, masculin/féminin/neutre, pluriel G846
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
δὸς (dos) donne, accorde, concède δίδωμι  (didōmi) Verbe, impératif, aoriste, actif, 2ème personne du singulier G1325
τοῖς (tois) aux, à ces  (ho) Article, datif, masculin/neutre, pluriel G3588
δούλοις (doulois) serviteurs, esclaves, soumis δοῦλος  (doulos) Nom, datif, masculin, pluriel G1401
σου (sou) ton, de toi, tes σύ  (sy) Pronom, génitif, 2ème personne du singulier G4771
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta) Préposition G3326
παρρησίας (parrēsias) assurance, hardiesse, liberté de parole παρρησία  (parrēsia) Nom, génitif, féminin, singulier G3954
πάσης (pasēs) toute, chaque, entière πᾶς  (pas) Adjectif, génitif, féminin, singulier G3956
λαλεῖν (lalein) parler, dire, annoncer λαλέω  (laleō) Verbe, infinitif, présent, actif G2980
τὸν (ton) le, ce  (ho) Article, accusatif, masculin, singulier G3588
λόγον (logon) parole, message, discours λόγος  (logos) Nom, accusatif, masculin, singulier G3056
σου, (sou) ta, de toi, ton σύ  (sy) Pronom, génitif, 2ème personne du singulier G4771


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.