Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 4,29Actes 4,30actes 4,31>
en ce que tu étends ta main pour des guérisons, des signes et des prodiges qui se produisent par le nom de ton saint serviteur Jésus.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en) Préposition G1722
τῷ (tō) le, la, les  (ho) Article défini, datif, singulier, neutre G3588
τὴν (tēn) le, la, les  (ho) Article défini, accusatif, singulier, féminin G3588
χεῖρά (kheiran) main χείρ  (kheir) Nom, accusatif, singulier, féminin G5495
σου (sou) de toi, ton σύ  (sy) Pronom personnel, génitif, singulier, 2ème personne G4771
ἐκτείνειν (ekteinein) étendre, tendre ἐκτείνω  (ekteinō) Verbe, infinitif présent, actif G1614
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition G1519
ἴασιν (iasin) guérison, rétablissement ἴασις  (iasis) Nom, accusatif, singulier, féminin G2392
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
σημεῖα (sēmeia) signe, miracle, indice σημεῖον  (sēmeion) Nom, accusatif, pluriel, neutre G4592
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
τέρατα (terata) prodige, merveille τέρας  (teras) Nom, accusatif, pluriel, neutre G5059
γίνεσθαι (ginesthai) devenir, se produire, arriver γίνομαι  (ginomai) Verbe, infinitif présent, moyen G1096
διὰ (dia) par, à travers, au moyen de διά  (dia) Préposition G1223
τοῦ (tou) le, la, les  (ho) Article défini, génitif, singulier, masculin G3588
ὀνόματος (onomatos) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma) Nom, génitif, singulier, neutre G3686
τοῦ (tou) le, la, les  (ho) Article défini, génitif, singulier, masculin G3588
ἁγίου (hagiou) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, génitif, singulier, masculin G0040
παιδός (paidos) enfant, serviteur παῖς  (pais) Nom, génitif, singulier, masculin G3816
σου (sou) de toi, ton σύ  (sy) Pronom personnel, génitif, singulier, 2ème personne G4771
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre, génitif, singulier, masculin G2424


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.