Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 4,30Actes 4,31actes 4,32>
Et quand ils eurent prié, le lieu où ils étaient rassemblés fut ébranlé. Tous furent remplis du Souffle Saint et ils annonçaient la parole de Dieu avec hardiesse.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
δεηθέντων (deēthentōn) prier, supplier, demander δέομαι  (deomai) participe aoriste passif, génitif masculin pluriel G1189
αὐτῶν (autōn) eux, ils, mêmes αὐτός  (autos) pronom personnel, génitif masculin pluriel G846
ἐσαλεύθη (esaleuthē) secouer, agiter, ébranler σαλεύω  (saleuō) verbe aoriste passif, indicatif, 3ème personne du singulier G4531
 (ho) le, la, les  (ho) article défini, nominatif masculin singulier G3588
τόπος (topos) lieu, endroit, place τόπος  (topos) nom masculin, nominatif singulier G5117
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) préposition G1722
 (hō) lequel, laquelle, qui ὅς  (hos) pronom relatif, datif masculin singulier G3739
ἦσαν (ēsan) étaient, être εἰμί  (eimi) verbe imparfait, indicatif, 3ème personne du pluriel G1510
συνηγμένοι (sunēgmenoi) rassembler, réunir, assembler συνάγω  (sunagō) participe parfait passif, nominatif masculin pluriel G4863
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
ἐπλήσθησαν (eplēsthēsan) furent remplis, remplir πίμπλημι  (pimplēmi) verbe aoriste passif, indicatif, 3ème personne du pluriel G4130
ἅπαντες (hapantes) tous, chacun, entier ἅπας  (hapas) adjectif, nominatif masculin pluriel G537
τοῦ (tou) du, le  (ho) article défini, génitif masculin singulier G3588
ἁγίου (hagiou) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) adjectif, génitif masculin singulier G40
πνεύματος (pneumatos) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) nom neutre, génitif singulier G4151
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
ἐλάλουν (elaloun) parlaient, parler, dire λαλέω  (laleō) verbe imparfait, indicatif, 3ème personne du pluriel G2980
τὸν (ton) le, la, les  (ho) article défini, accusatif masculin singulier G3588
λόγον (logon) parole, mot, discours λόγος  (logos) nom masculin, accusatif singulier G3056
τοῦ (tou) du, le  (ho) article défini, génitif masculin singulier G3588
θεοῦ (theou) Dieu θεός  (theos) nom masculin, génitif singulier G2316
μετὰ (meta) avec, après, au milieu de μετά  (meta) préposition G3326
παρρησίας (parrēsias) hardiesse, assurance, franchise παρρησία  (parrēsia) nom féminin, génitif singulier G3954


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.